"sonuçları ne" - Traduction Turc en Arabe

    • العواقب
        
    Şunu sorduk: Sağlık sistemiyle genetik bilgilerimizi birbirine bağlamananın istenmeyen sonuçları ne? TED وكنّا نسأل: ما هي العواقب غير المقصودة التي من الممكن أن تنتج عن ربط جيناتنا بقطاع الصحة؟
    Ve henüz bilmediğimiz, anlamanın sonuçları ne olacak bilmiyoruz. TED و لا نعرف بعد، ماذا ستكون العواقب من فهمه.
    Kontes boşanmaya karar verirse sonuçları ne olur hiç düşündünüz mü? Open Subtitles هل أخذت فى الأعتبار العواقب الوخيمة لطلاق الكونتيسة؟
    Bulldog'u işe geri almayı düşünmenizi istiyordum ve benim için sonuçları ne olursa olsun, kabullenmeye razıyım. Open Subtitles اني اتمنى منك ان تفكر باعادة بولدوغ لوظيفته ومهما كانت العواقب المترتبة علي انا مستعد لقبولها
    Onu sonuçları ne olursa olsun, haremine katmak istiyor. Open Subtitles يبدو انه حريص على أن يضيفها لحريمه أيا كانت العواقب
    Riskleri ve sonuçları ne olursa olsun, ben gidiyorum. Open Subtitles ..مهما أن كانت المخاطر أو العواقب , فأنا ذاهبة
    Riskler ne olursa olsun, sonuçları ne olursa olsun, ben yine de gideceğim. Open Subtitles ..مهما أن كانت المخاطر أو العواقب , فأنا ذاهبة
    Ve biz de sonuçları ne olursa olsun, bunu kabullenmeliyiz. Open Subtitles ويجب أن نقبل مهما كانت العواقب التي ستحل علينا
    Aklımda ne varsa sonuçları ne olursa olsun yaparım diyen güzel bir kızsın. Open Subtitles أنظري, أنتي فتاه جميله تقول مايدور بذهنها دون أن تخاف من العواقب
    Yalan, sorumluklardan kaçınma ve sonuçları ne kadar yıkıcı olursa olsun duramıyorsun. Open Subtitles الكذب اهمال المسؤوليات و لا يمكنك التوقف لا يهم كم ستكون العواقب كارثية
    Eğer sonuçları ne olursa olsun, ne istediğinizi yapmak zorunda. Open Subtitles عليك فعل ما يتحتم عليك فعله، مهما كانت العواقب.
    Gitmeyi reddedişinizin sonuçları ne olursa olsun sadece sizi etkileyecek. Open Subtitles مهما كانت العواقب التى ستحدث لك لرفضك المغادرة... . ستحدث لك بمفردك
    sonuçları ne olursa olsun ağzınızdan bir kez çıktıktan sonra dileğinizi geri alamazsınız. Open Subtitles و بعد طلبها، لا يمكن التراجع عن الأمنية مهما كانت العواقب. إذاً...
    sonuçları ne olursa olsun kendimi tam olarak bu işe veriyorum. Open Subtitles لذلك ، سأنضم كلياً بغض النظر عن العواقب
    Bir kahraman insanlar ne düşünürse düşünsün sonuçları ne olursa olsun her zaman doğruyu söyler. Open Subtitles البطل دائماً يقول الحقيقة... لا يهم ما الذي يظنه الناس به أو ما هي العواقب
    sonuçları ne olursa olsun buna mecburuz. Open Subtitles مهما كانت العواقب, التي فعلناها.
    Sözleşme imzaladığımızın farkındayım ve bozmanın sonuçları ne bilmiyorum ama söz verdiğimiz vakitte teslim edemeyeceğiz. Open Subtitles أفهم أننا ملزمون بعقد إتفاق وأنا لا أعرف العواقب ...لخرق ذلك الإتفاق، ولكن لن نستطيع التسليم بالموعد الذي وعدنا به
    sonuçları ne olursa olsun, doğru olanı yapmak. Open Subtitles ‏فعل الصواب، مهما كانت العواقب. ‏
    sonuçları ne olursa olsun dişi aslan yavrularını şiddetle koruyacaktır. Open Subtitles اللبؤة سوف تحمي أشبالها بشراسة بغض النظر عن العواقب Translated By F@D! L
    sonuçları ne olursa olsun, yaptığımdan pişman olmak istemiyorum. Open Subtitles لا أندم على ما فعلته مهما كانت العواقب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus