"sonuna dek" - Traduction Turc en Arabe

    • لبقية
        
    • حتى النهاية
        
    • حتى نهاية
        
    • لنهاية
        
    • حتى آخر
        
    • إلى النهاية
        
    • إلى نهاية
        
    • لبقيه
        
    • مع نهاية
        
    O an, hayatımın sonuna dek, oğlanlar ve kızlara, erkekler ve kadınlara eşit haklar ve imkânlar için savaşmaya söz verdim. TED وفي تلك اللحظة، أخذت عهدا على نفسي بأن أكافح من أجل المساواة في الحقوق والفرص للجنسين، رجالا ونساءا، لبقية حياتي.
    Gelin hayatının sonuna dek kabus göreceğine yemin etti. Open Subtitles العروس زرفت الدموع وستصاب بالكوابيس لبقية حياتها بسبب كلب
    Kazanmak istiyorsan sonuna dek oynayacaksın. Open Subtitles تريد الفوز بالجولة يجب ان تبقى مشارك حتى النهاية
    Buna inansan iyi edersin. Yoksa sonuna dek benle takılır kalırsın. Open Subtitles من الأفضل أن تؤمن به لأننى أعتقد أنك ستتعلق معى حتى النهاية
    Bugünden başlayıp Karides Festivali'nin sonuna dek sürmesi dahi umrumda değil... Open Subtitles لا أبالي لو استغرق هذا من الآن حتى نهاية مهرجان الروبيان
    Philip'in hayatinin sonuna dek tuvalet temizleyecegini... hiç seks istemeyecegini mi söylüyorsunuz? Open Subtitles هل تقول ان فيليب سينظف الحمامات لنهاية حياته؟ بدون دافع جنسى؟
    Sizi bilmem ama çocuklar ben hayatımın sonuna dek yetecek kadar kar gördüm. Open Subtitles لا ادري عنكم يا رفاق لكن رأيت ثلجا حتى آخر حياتي
    Çalıştığım insanlar sonuna dek sadıktır. Open Subtitles الناس الذين أشتغل معهم مخلصون إلى النهاية.
    Kısa bir süre olabilir ama benim için ömrümün sonuna dek taşıyacağım değerli hatıralar bıraktı. Open Subtitles هو لربما كان وقتا قصيرا لكن شخصيا تركني بالذكريات الثمينة أنا سأحمله لبقية حياتي
    Çocuklarını o evde büyüttüler ve hayatlarının sonuna dek mutlu oldular. Open Subtitles أنشئوا أطفالهم في ذلك البيت وعاشوا هناك لبقية حياتهم
    İrlandalıyım ben. Ömrümün sonuna dek hata yaptığımı düşünür dururum. Open Subtitles أنا إيرلندي لعين، يمكنني أن أتعايش مع أشياء غير سويّة لبقية حياتي
    Kabul edip gidersen ömrünün sonuna dek ajan olacaksın. Open Subtitles إذا قمت بهذا .. إذا ذهبت ستكون جاسوساً لبقية حياتك
    Ömrünün sonuna dek katatonik olması gerekiyordu. Open Subtitles كان يجبُ عليها ان تكونَ متشنجةً لبقية حياتها
    Hayatının sonuna dek telefon seksi mi yapacaksın? Open Subtitles هل أنت حقا ستكونين مشغله الجنس عبر الهاتف لبقية حياتك؟
    Yine de sonuna dek savunma yapmak için burada kalmalıyız! Open Subtitles ولكن علينا البقاء هنا والدفاع حتى النهاية
    Bizi sonuna dek severek kendini feda edeni selamlamamıza vesile ol. Open Subtitles دعونا نعظم من ضحى بنفسه بحبه لنا حتى النهاية
    Bu işe başından sonuna dek sımsıkı sarıldınız. Open Subtitles كنت عقدت مشددة على بعثة على طول الطريق حتى النهاية.
    İlk hane, sıfırların miktarını belirtir, ikinci hane birlerin sayısını belirtir, üçüncü hane ise ikilerin ve sonuna dek böyle devam eder. TED الرقم الأول يعبر عن عدد تكرار 0، الرقم الثاني يعبر عن عدد تكرار الرقم 1، الرقم الثالث يعبر عن عدد تكرار الرقم 2 وهكذا حتى النهاية.
    Kabul edersen ailen, Petar'ın ömrünün sonuna dek rahat eder. Open Subtitles سوف تستقر حياة عائلتك حتى نهاية حياة بيتر
    Kehanete göre, Aygır dünyanın sonuna dek ilerleyecek. Open Subtitles وفقاً للنبوءة، فحل الخيل سيمضي لنهاية العالم
    Her şehir, her ev için sonuna dek savaşacağız. Open Subtitles سوف نقاتل لحماية كل مدينة ومنزلٍ حتى آخر قطرة دمٍ فيّنا
    Çalıştığım insanlar sonuna dek sadıktır. Siz de aynı şeyi söyleyebilir misiniz? Open Subtitles الناس الذين أشتغل معهم مخلصون إلى النهاية.
    Beni dünyanın sonuna dek izleyeceğini söyledin. Open Subtitles قلت إنّك سوف تتبعني إلى نهاية العالم.
    Hayatın sonuna dek kalan anılar kalır geriye. Open Subtitles لأننا نبقى مع الذكريات التى نكنزها لبقيه حياتنا
    Çünkü bu hastalığın virüsü bu yılın sonuna dek salgına yol açacak. Open Subtitles بما ان الفيروس يطير... العدوى ستصل الى مرحلة الوباء مع نهاية السنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus