bir soru sorduk.... Pekâlâ, neydi şiddet olgusunun gerçekten varlığını gösteren? | TED | وبعد ذلك سألنا السؤال، مالذي يتنبأ بحالة من حالات العنف حقاً؟ |
İki soru sorduk: "İnsanlar hangi seviyede eşitsizliğimiz olduğunu biliyor muydu?" | TED | و سألنا سؤالين: هل يعلم الناس مستوى عدم المساواة لدينا؟ |
ve bu deneyde insanlara iki soru sorduk. Birkaç kahkaha dinlediler | TED | هذه تجربة على الإنترنت أجريناها بالتعاون مع الجمعية الملكية، حيث سألنا الناس سؤالين فقط. |
Bu projelerin her birinde, basit bir soru sorduk: Mimari daha fazla ne yapabilir? | TED | وفي كل من هذه المشاريع، سألنا سؤال بسيط: ما الذي يستطيع فعله المهندس أكثر من ذلك؟ |
Şirketlere iki temel soru sorduk: ne kadar yenilikçiler ve şirket içinde ne kadar çeşitlilik var. | TED | سألنا تلك الشركات حول أمرين أساسين: إلى أي مدى هم خلاقون وإلى إي مدى هم متنوعون. |
Biz de parlamentoya bir soru sorduk. Fakirlerin kafası var mı? | TED | ولهذا سألنا البرلمان سؤالًا هل يمتلك الفقراء رؤوسًا؟ |
Sizler tuvaletteyken hanımlara birkaç soru sorduk ve sizin cevaplarınızın ne olabileceğini yazmalarını istedik. | Open Subtitles | بينما كنتم في الحمام المعزول سألنا السيدات بعض الأسئلة و كتبن |
Sağlık gibi şeyler hakkında da soru sorduk. | TED | سألنا ، ماذا عن الأشياء الأخرى كالصحة؟ |
O yüzden kendimize bir soru sorduk: Bir elektronik mağazasından ucuz, hafif olup üzerinde algılayıcı ve ölçümleyici olan hangi tüketici ürününü alabilirsiniz? | TED | لذلك سألنا أنفسنا: ماهي المنتجات التي يمكن شراؤها من متجر الإليكترونيات التي سعرها رخيص وخفيفة الوزن وبها أجهزة إستشعار ومعالج؟ |
Okulun yöneticisiyle tanıştık, birkaç soru sorduk. | Open Subtitles | - لقد تقابلنا مع المديرة سألنا بعض الأسئلة |