"soyunu" - Traduction Turc en Arabe

    • نسل
        
    • النسل
        
    • نسبك
        
    • ذريته
        
    • أسلافك
        
    • نسلك
        
    • حُوّلوا
        
    Efsane'nin sözünü ettiği kadeh kelimesi, özünde İsa'nın kanını barındırıyor Aslında o, İsa'nın krallığının soyunu taşıyan dişi rahminden söz etmektedir. Open Subtitles عندما تحدثت الأسطورة عن .. الكأس التي احتوت دم المسيح كانت في الواقع تتحدث عن رحم المرأة .. الذي حمل نسل المسيح
    Bir kişiyi gelecek masum nesilleri yok edebilsin o kişi soyunu sürdürsün diye hayatta bırakıyor. Open Subtitles يترك فردًا يحيا، ليُكمل نسل الأسرة، لكيّ يدمّر أجيالًا مستقبليّة من الأبرياء.
    Yani bana vampirlerden nefret eden ikinci kişiliğinin elinde tüm vampir soyunu muhtemelen benimkini öldürebilecek bir kazık olduğunu mu söylüyorsun? Open Subtitles ربّما قد قتل بالوتد نسلاً بأكمله من مصّاصين الدماء وهذا النسل قد أكون سليله؟
    Gerçek soyunu korumak için tertip edilmis bir yalan oldugunu göreceksin. Open Subtitles اكاذيب، سوف تجد، التصميم للاستمرار حقيقة نسبك امن
    O narsistik ego yapısından dolayı acı çekiyordu, dolayısıyla kelimenin tam anlamıyla soyunu çoğaltmak için bir arzu içerisindeydi. Open Subtitles لقد كان يعاني من حب ذات نرجسي، وبالتالي رغبته بنسخ نفسه حرفياً عبر ذريته.
    Bunu soyunu Bul'a mı postaladın? Open Subtitles قمت بارسالها لـ(ابحث عن أسلافك
    Senin soyunu yeryüzünün tozu gibi edeceğim ki bir adam yeryüzünün tozunu sayabilirse senin çocuklarını da saysın. Open Subtitles سأجعل نسلك كتراب الأرض حتى إذا إستطاع أحد يعد تراب الأرض فنسلك ايضا يٍُعد
    Finn'e kazığı sapladığımızda bir köken vampiri öldürmenin onun tüm soyunu öldürdüğünü öğrendik. Open Subtitles حين قتلنا (فين)، اكتشفنا أن قتل أصليّ يتّبعه موت كافّة من حُوّلوا من دماءه.
    Bu yaratığın soyunu yıllarca avladım. Open Subtitles لقد كنت أصطاد نسل هذه المخلوقات لسنين
    Yani bana vampirlerden nefret eden ikinci kişiliğinin elinde tüm vampir soyunu muhtemelen benimkini öldürebilecek bir kazık olduğunu mu söylüyorsun? Open Subtitles أتقول لي أنّ إنفصامكَ الحانق على مصّاصين الدماء لديه وتد... كفيلٌ بقتل نسل بأسره من مصّاصين الدماء قد أكون سليله؟
    Yani bana vampirlerden nefret eden ikinci kişiliğinin elinde tüm vampir soyunu muhtemelen benimkini öldürebilecek bir kazık olduğunu mu söylüyorsun? Open Subtitles أتقول لي أن إنفصامكَ الحانق على مصّاصين الدماء... لديه وتدٌ كفيل بقتل نسل كامل من مصّاصين الدماء قد أكون سليله؟
    soyunu devam ettirme şansını kaybetti, şimdilik. Open Subtitles انتهت فرصته لتكوين نسل للآن
    Şu an melez dostum Bennnett soyunu sonlandırmaya hazır. Open Subtitles بينما نتحدث، ثمّة أحد أصدقائي الهجائن مُكلّف بإنهاء نسل (بينيت).
    Ve kimse kralın soyunu tartışamıyor. Open Subtitles ولا احد يناقش نسل الملك
    Efsane'nin sözünü ettiği kadeh kelimesi, özünde İsa'nın kanını barındırıyor Aslında o, İsa'nın krallığının soyunu taşıyan dişi rahminden söz etmektedir. Open Subtitles عندما تتحدث الأسطوره عن (الكأس)الذى حمل دم (المسيح) فإنها تتحدث عن الرحم الأنثوى الذى حمل النسل الملكى للـ (المسيح)
    Sayın Yargıç, DNA kanıtı Juan Alvarez'in anaerkil soyunu kanıtlıyor. Open Subtitles سعادتكِ، شاهد الحامض النوويّ (يثبت النسل الأموميّ لـ(خوان آلفريز
    Zira sen kardeşimi kim öldürmüşse onun soyunu lanetlemiştin. Open Subtitles لأنك لعنت النسل الذي قتل أخي
    Gerçek soyunu korumak için tertip edilmiş bir yalan olduğunu göreceksin. Open Subtitles اكاذيب، سوف تجد، التصميم للاستمرار حقيقة نسبك امن
    Kimse soyunu bilmiyor... Open Subtitles لا أحد يعلم نسبك..
    Ama soyunu burada bitireceklerini hiç bilmiyordu. Open Subtitles لم يكن يعرف أنه يوماً ما ستنتهي ذريته هنا
    soyunu düşünerek bütün gece gözleri açık yatıyor. Open Subtitles انه يوقظ في الليل التفكير في ذريته.
    soyunu Bul sitesi. Open Subtitles موقع (ابحث عن أسلافك)
    Senin soyunu göklerin yıldızları gibi ve deniz kıyısındaki kum gibi çoğaltacağım. Open Subtitles الآن اباركك مباركة و اكثر نسلك تكثيرا كنجوم السماء و كالرمل الذي على شاطئ البحر الذى لا يحصى
    Peki ya onların soyunu Klaus başlatmadıysa? Open Subtitles وماذا لو لم يكونوا حُوّلوا عن دماء (كلاوس)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus