En büyük korkun bir kardeşini kaybetmek, bir taşta iki kuş vuracağım. | Open Subtitles | خوفكِ هو: خسارة أختكِ، وبهذا سأضرب عصفورين بحجر واحد |
- Bir taşta iki kuş vurmasak mı? | Open Subtitles | ماذا لو يمكننا قتل عصفورين بحجر واحد، إذا جاز التعبير |
- Hayır buranın doğum günleri için iyi olduğunu duymuştum ve bir taşta iki kuş vursam iyi olur dedim. | Open Subtitles | كلا، سمعت أن هذا المكان مناسب لأعياد الميلاد، ففكرت ضرب عصفورين بحجر واحد |
Düğününü de planlarsın. Bir taşta iki kuş. | Open Subtitles | بينما لديكٍ دماغ مخطط زفاف ضرب عصفورين بحجر |
Sonunda beni şu aptal moda partilerine götürdü ve baya seksi bir modelle tanıştım ve tek taşta iki kuş diye düşündüm. | Open Subtitles | بالنهاية أخذتني لأحدى تلك حفلات الموضى الغبية وألتقيت بتلك عارضة الأزياء المثيرة وأعتقدت عصفورين، بحجر واحد" تعرفين؟ " |
Bir taşta iki kuş vurmak. | Open Subtitles | ضربنا عصفورين بحجر واحد |
Az daha bir taşta iki tavşan vuracaktım. | Open Subtitles | وكنت سأقتل عصفورين بحجر واحد |
Ben de buraya bir gelip bir taşta iki favori çocuğumu vurabilirim diye düşündüm. | Open Subtitles | .... فوجدت ، أن بأمكاننا الطيران .ويمكننى قتل " طفلين " بحجر واحد |
Bir Taşta İki Kuş. | Open Subtitles | عصفورين بحجر واحد |
Bir taşta iki kuş. | Open Subtitles | ضربت عصفورين بحجر واحد. |