"takımınızın" - Traduction Turc en Arabe

    • فريقك
        
    • فريقكم
        
    Olabildiğince hızlı İntikamcılar Malikanesi'ne gelin, takımınızın size ihtiyacı var Open Subtitles أذهب إلى مكان قصر برنامج تحليل الأمن التطبيقي فريقك يتنظر
    Sizi tutsak tutuyorlardı. Hala SG-3 ve takımınızın geri kalanı tutsaklar! Open Subtitles لقد كانوا يحتفظون بكم كأسرى و لا يزالوا يحتفظون ب إس جى 3 و بقية فريقك
    Şirketim, voleybol takımınızın... alkollü içeceklerimizin tanıtımında önemli bir yer tutacağı kanısına vardı. Open Subtitles أنت ترى أن شركتي تشعر أن فريقك في الكرة الطائرة
    takımınızın görevi, oraya gidip bulabildiğiniz bütün parçaları toplamak. Open Subtitles مهمة فريقكم هي تحديد وتأمين ما يمكن إنقاذه من تلك القطعة الأثرية
    Gelin. Sizi takımınızın diğer üyeleriyle tanıştırayım. Open Subtitles هيّا، سوف أقدمكم إلي أفراد فريقكم الآخرين
    Sizin takımınızın da çalışmaya ihtiyacı var. Göreceğiz... Open Subtitles حتى فريقك يحتاج للتدريب تعالى الى الخارج
    takımınızın kalanına biraz soru soralım ve tekrar size dönelim olur mu? Open Subtitles حسناً، لما لا أسأل بقية فريقك بعض الأسئلة ونرجع اليك لاحقاً؟ حسناً،هذه تبدو فكرة رائعه
    Efendim, takımınızın arkasında durup desteklememeniz, utanç verici. Open Subtitles سيدى , لقد قلت انة من الصعب ان لا تشجع فريقك
    takımınızın, benim uçaklarıma, arabalarıma ve cüzdanıma erişim izni olur. Open Subtitles وسيتمكن فريقك من الحصول على طائراتي، سياراتي و مالي
    takımınızın zorunlu psikolojik değerlendirme günü geçti müdürüm. Open Subtitles كما تعلم، أيها المدير، فريقك تأخر عن الخضوع للتقييم النفسي الإلزامي.
    Binanın giriş yerleri, kör noktaları hedefinizin olası kaçış yolları ve takımınızın saldırı kapasitesini hesaplarsınız. Open Subtitles مثل مناطق دخول المبنى والمناطق العمياء الطرق المحتملة لهروب هدفك وقدرات فريقك الهجومية
    - Aslına bakarsan takımınızın makine gibi tıkır tıkır işlediğini görünce bu kahramanlık olayını yanlış yaptığımı düşünmüyor değilim. Open Subtitles عليَّ الاعتراف أنه عند مشاهدة فريقك يعمل كآلة سلسة جعلني أشعر نوعاً ما أنني أقوم بهذا الأمر البطولي .بصورة خاطئة
    Başka türlü söyleyelim. Size bir sonraki aile yemeğinde kuzeninizle siyaset hakkında nasıl konuşacağınıza dair deneyimlerimle kanıtlanmış bir rehber sunmayı çok isterim. takımınızın yeni önerileri nasıl tartışacağını yeniden düzenlemesi gibi; kamusal alandaki konuşmamızı nasıl değiştirdiğimizi hesaba katarak. TED أو بعبارة أخرى، أود أن أقدم لكم خبرة مدعومة بالتجربة، وأدلة مجربة وتوجيهية للحديث مع أقاربك حول السياسة على طاولة عشائكم القادم؛ إعادة تنظيم الطريقة التي يناقش بها فريقك المقترحات الجديدة؛ التفكير في الطريقة التي نغير بها الخطاب العام.
    Ve insanları, takımınızın bir parçası olmaları için peşinizden sürükleyecek, ilham verecek, motive edecek karizmaya, yönetim stiline ve beceriye sahip olduğunuza. TED و تمتلك الكارزما و الأسلوب الإداري و المقدرة على جعل الآخرين يتبعون قيادتك, و إلهامك لهم , و تشجيعك لهم لكي يكونوا جزءا من فريقك.
    Fikir şu; eylemlerinizi kaydediyorsunuz ve sonra takımınızın veya şirketinizin ne kadar iyi gittiğini görebiliyorsunuz, gerçek zamanlı bilgiler alıyorsunuz. TED الفكرة فيه تكمن في تسجيل نشاطاتك هناك، وبعدها يمكن أن ترى كيف يعمل فريقك وشركتك. يمكن الحصول على إشارات فورية عن تقدمنا.
    Benim ve sizin takımınızın Çoğalıcı üretimi insan versiyonları. Open Subtitles المضاعفين صنعوا نسخاً عني وعن فريقك
    Bazı kaynaklardan takımınızın argümanlarını okul hocalarından yardım alarak yaptığınız anlaşıldığından kendinizin yazacağı bir argümanla katılmanızı daha uygun gördüğümüzden münazara konusunu değiştirip size 48 saat süre veriyoruz. Open Subtitles لقد أعلمنا من قبل تال كابا غاما ... أن فريقكم يتلقى خطب جاهزة الحجج تكتبها الكلية و ليس الطلاب
    İster takımınızın yanında olun, ister karşısında. Open Subtitles هل تريدون ان تلعبوا مع فريقكم ام ضده؟
    En kötü zamanlarında bile takımınızın yanında bulunmaktır. Open Subtitles يتعلق بالوقوف بجانب فريقكم حتى و هو سيئ
    takımınızın her bir üyesi, diseksiyon* yapmak zorunda olacak. Open Subtitles كل عضو من فريقكم عليه أن يشرّح حجيرة
    takımınızın size orada ihtiyacı var. Open Subtitles فريقكم بحاجة لكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus