"tanrı'ya şükür" - Traduction Turc en Arabe

    • الحمد لله
        
    • حمداً لله
        
    • شكراً للرب
        
    • حمداً للرب
        
    • حمدًا لله
        
    • شكراً لله
        
    • حمدا لله
        
    • الحمدلله
        
    • شكرا لله
        
    • أحمد الله
        
    • إشكرْ الله
        
    • الشكر للرب
        
    • حمدًا للرب
        
    • حمدا للرب
        
    • والحمد لله
        
    Tanrı'ya şükür siz varsınız, saygıdeğer liderimiz. Open Subtitles الحمد لله أننا حظينا بكِ . كقائدتنا المبجلة
    Tanrı'ya şükür! Yani ayda 500 tane üreteceksiniz? Open Subtitles الحمد لله إذاً أنت تسعى للحصول على 500 كل شهر ؟
    Bizi yakalamaya çalıştılar,ama şunu söyleyeyim, çocuk felci için Tanrı'ya şükür. Open Subtitles حاولوا مطاردتنا ، لكن دعني أقول حمداً لله على شلل الأطفال
    Tanrı'ya şükür, kilerimizi daima dolu tutmuşuzdur. Open Subtitles حمداً لله أننا احتفظنا دائماً بحجرة مؤن مزودة.
    Tanrı'ya şükür, on günüm oldu. Open Subtitles ‎شكراً للرب أنني حصلت على هذه الأيام العشرة. ‏
    Tanrı'ya şükür ki katolik değiliz, O adam asla itiraflarımızı saklayamazdı. Open Subtitles حمداً للرب لأننا لسنا من الكاثوليك لا يمكن لهذا الرجل أن يتولى الإعترافات
    Bu alanı acilen tekrar düzenlememiz gerekiyor. - Tanrı'ya şükür. Open Subtitles من المفترض أن نعيد تصميم هذه المنطقة قريبًا, حمدًا لله.
    Tanrı'ya şükür. Bu yerde biraz insaniyet var. Open Subtitles شكراً لله هناك بعض الإنسانية في هذا المكان
    Tanrı'ya şükür ki, senin gibi bir danışmanım var, Bladder. Open Subtitles حسناً, الحمد لله أنك تنصحني دوماً, بلاكادر
    Memur bey, Tanrı'ya şükür bizi buldunuz. Kocam kalp krizi geçiriyor. Open Subtitles أوه، أيها الضابط، الحمد لله أنك وَجدتَنا كما ترى، زوجي تعرض لنوبة قلبية
    Bu çocuklar için Tanrı'ya şükür. Open Subtitles أو أرى نظرة الخوف في عيني شاب الحمد لله على الأطفال أو أرى نظرة الخوف في عيني شاب الحمد لله على الأطفال
    Orada. Tanrı'ya şükür geldiniz. Ortalığı yıkıyorlar. Open Subtitles هناك، الحمد لله أنكم هنا إنهم يمزقون المكان
    Tanrı'ya şükür gelebildin. İçeri gelip, içmek istiyoruz lütfen. Open Subtitles حمداً لله أنك أتيت، نريد أن ندخل ونشرب، فضلاً.
    Bazı kişiler bu kargoyu şüpheli olarak yorumlasa da, Tanrı'ya şükür tek başına şüphe duymanın şuç teşkil etmediği bir dünyada yaşıyoruz. Open Subtitles وبينما أناس معينون قد يرتابوا ، فى هذه الشحنة حمداً لله نحن نعيش فى عالم الريبة به لا تعتبر جريمة
    Yani, "Şükürler olsun" değil, "Tanrı'ya şükür" demek istedim. Open Subtitles لا أعنى حمداً لله على هذا بل فقط حمداً للّه
    Tanrı'ya şükür işler düzelmiş. Open Subtitles شكراً للرب بأنهم وجدوا طريقة لتحويل الأمور
    Tanrı'ya şükür bitti şu şarkı. Şarkı söyleyen yaşlı kadın da neydi öyle? Open Subtitles حمداً للرب أن ذلك انتهى ما الذي كانت تغنيه تلك العجوز؟
    Tanrı'ya şükür ki talihsizlik yaşanmadı. Open Subtitles حمدًا لله أنها ليست كارثة قومية؛ ستكونان بلا فائدة
    Tanrı'ya şükür geldiniz çocuklar. Open Subtitles شكراً لله أنكم يا رجال هنا شكراً لله أنكم يا رجال هنا
    Tatlım, Tanrı'ya şükür iyisin. Çok endişelendik. Open Subtitles يا عزيزتي , حمدا لله على سلامتك لقد كنا قلقين جدا
    Bu duruma oğlum da düşebilirdi ama Tanrı'ya şükür öyle olmadı. Open Subtitles قد يكون هو من يموت لكن الحمدلله انه لم يكن هو
    Oh, Tanrı'ya şükür, üçünüzsünüz. Teyla ve Sheppard'ı yakaladılar, ve- Open Subtitles أوه, شكرا لله أنكم هنا ...لقد أخذوا تايلا شيبرد و
    Tanrı'ya şükür. Nabzını kontrol etmek üzereydim. Open Subtitles أحمد الله كنت على وشك التأكد من أن نبضكِ لا زال يعمل
    Tanrı'ya şükür bugün son günü. Open Subtitles إشكرْ الله اليوم آخر يومُ.
    Tanrı'ya şükür! Majesteleri'ni görebilir miyim? Open Subtitles الشكر للرب هل يمكنني رؤية جلالة الملك؟
    Tanrı'ya şükür döndünüz. Şalter attı. Open Subtitles حمدًا للرب على رجوعكما، انفجرت أحد القواطع
    Evet, ama sen biraz değiştin. Tanrı'ya şükür. Open Subtitles أجل، لكنّك أصبحت مختلفا كثيرا، حمدا للرب.
    Son isyanda; ki, Tanrı'ya şükür Majesteleri bunu bastırdı ve alçakların hepsi gerektiği gibi öldürüldü, Ferman Mührü Emini'ne karşı inanılmaz bir düşmanlık oluştu. Open Subtitles يخص التمرد الاخير الذي تم قمعه والحمد لله وأسوأ الأوغاد لقوا جزائهم العادل بالموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus