"tarafımda" - Traduction Turc en Arabe

    • جانبي
        
    • بجانبي
        
    • صفي
        
    • صفّي
        
    • جانبى
        
    • جانبِي
        
    • بجانبى
        
    • ناحيتي
        
    • في فريقي
        
    • بصفّي
        
    • لجانبي
        
    • على جهتي
        
    • ستقفين
        
    Sinirlenirim. Sonra sen benim tarafımda olursun, Dana onun tarafında olur, çocuklar ağlamaya başlar, ve köpek evi terkeder! Open Subtitles عندها أنا سوف أغضب وأنت ستقفين إلى جانبي ودانا ستقف إلى جانبه والأولاد سيبكون و الكلب سيخرج من البيت
    Yine de, Ölüm Meleği benim tarafımda olmasa da diğer melekler öyle. Open Subtitles لكن يبدو أن هناك إله آخر غير آلهة الموت إنه في جانبي
    Benim tarafımda olduğunda bile, bunu asla anneme belli edemezdi. Open Subtitles أقصد حتى عندما كان في جانبي لم يكن يجعلها تعرف
    Bir daha böyle bir şey olursa ikiye bölme benim tarafımda mısın diğer tarafta mısın kesin karar ver. Open Subtitles ،عندما تُـفكّر بهِ المرة القادمة لا تفكر بالطرفان ،و لكن، كُن واضح من أن تكون بجانبي أو بالجانب الآخر
    Yalnız başıma uçmaktan babam sağ tarafımda otursa bile korkardım. Open Subtitles كنت اخاف التحليق بها بمفردي حتى عندما كان يجلس بجانبي
    Senin gibi iyi Katolik bir gencin, Bay Dagget, benim tarafımda olması gerek. Open Subtitles صبي كاثوليكي لطيف مثلك يا سيد داغيت كان يجب بك ان تكون في صفي
    Sonra bana sırtını döndün ve şimdi benim tarafımda değilsin. Open Subtitles و بعدها إنقلبتِ عَلَي و الآن أنتِ لستِ في صفّي
    - Benim tarafımda değilsen öylesindir. Ben kimsenin tarafında değilim. Open Subtitles انت فى جانبة إذا لم تكن ف جانبى انا لست فى جانب أحد
    Her şey çok güzel fakat annemin kardeşisiniz benim tarafımda olmanız çok doğal. Open Subtitles هذا كله جيد للغاية لكنكِ حماتي لا تستطيعين أن تبتهجي لتكوني إلى جانبي
    Bak, anlıyorum seni ve yatakta kendi tarafımda olacağıma söz veriyorum. Open Subtitles إنني أتفهم شعورك تماماً أعدك بأنني سأبقى على جانبي من الفراش
    Benim tarafımda olan bir çok insan var. Bütün ülkelerden milyonlarca insan. Open Subtitles هناك الكثير ناس على جانبي الملايين في كل بلاد.
    Çeneni kapatmanı söylemiştim, ve sen-- Benim tarafımda olmalıydın. Open Subtitles قلت لك ان تخرس من المفترض ان تكون الي جانبي
    Gördüğünüz gibi, yan tarafımda bir bardak su var. Open Subtitles كما يمكنكم أن تروا إلى جانبي هنا كأس ماء
    Muhtemelen benim tarafımda olsaydın... kavalyem olarak... öbürlerinin gitmesine ikna olabilirdim. Open Subtitles ربما لو كان من الاول عليكي البقاء الى جانبي مثل قرينيني ثم قد يكون اقناع الاخرين ان اعهم يذهبوا
    Güven bana, benim kötü tarafımda olmak istemezsin. Open Subtitles صدقني, أنت لا تريد أن تكون على جانبي السيء
    Öteden beri benim tarafımda olmanı istedim, beni kontrol altına almanı değil, Open Subtitles أريدِك أن تكوني بجانبي دائماً ليس فقط لتحكمي قبضتك عليّ
    Bir kere benim tarafımda olsan, bu seni öldürür müydü? Open Subtitles هل هذا سوف يقتلك هذه المرة لتقف بجانبي حقيقةً؟
    Benim tarafımda değil de, onun tarafındaymışsın gibi davrandığın sürece sana zarar vermez. Open Subtitles طالما تتظاهرين امامه انك بجانبة ولست بجانبي فهو لن يأذيك.
    Benim tarafımda olduğunu sanıyordum ama aynen onun gibisin. Open Subtitles لقد اعتقدت أنكي في صفي و لكنكِ فقط مثلها
    Her halükarda benim tarafımda olmanızı tercih ederim. Open Subtitles و بكِلا الحالتين، أفضّل أن تكوني في صفّي.
    Hep yatağın benim tarafımda uyumak istiyorlar. Open Subtitles انهم دائماً يريدون ان يناموا على جانبى من السرير
    Sağduyulu çoğunluk benim tarafımda. Open Subtitles الأغلبية الأخلاقية على جانبِي.
    Hakkıyla ve cesurca benim tarafımda ölen bu bedenler ölüler şehrine gönderilecek. Open Subtitles جثث الذين ماتوا بشكل جيد وبشجاعة بجانبى... يجب نقلهم... الى مدينة الموتى.
    Benim tarafımda, sana daha öncede söylediğim gibi ben dahil 4 kişi olacak. Open Subtitles من ناحيتي ، سنكون كما قلت لك أربعة أشخاص بالإضافة لي
    Kimin benim tarafımda olduğunu söylemek gittikçe zorlaşıyor. Open Subtitles الأمر يزداد صعوبة أن أقول من في فريقي هنا.
    Başıma gelenler yüzünden kızgın olduğuna ve benim tarafımda olduğuna beni ikna ettin. Open Subtitles كنت قد أقنعتني أنكَ غضبتَ لما حدث معي وكنتَ بصفّي
    Çünkü babam benim tarafımda olurdu. Open Subtitles لأن والدي سيكون لجانبي
    Bundan sonra kendi tarafımda kalacağım. Open Subtitles سأحاول البقاء على جهتي من الآن فصاعداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus