Davetsiz bir şekilde masaya gelecek tarzda bir erkek değil. | Open Subtitles | إنه ليس من النوع الذى يتقدم إلى مائدة دون دعوة |
Bonnie sizin, tam da bizim takılmamız gereken tarzda insanlar olduğunuzu düşünüyor. | Open Subtitles | بوني تعتقد بأنكم ذالك النوع من الناس الذي يجب أن نتسكع معهم |
Ancak aynı zamanda benim istediği tüm dev füzeleri elde edebilecek tarzda bir kız olduğumu bilmesini salık veririm. | Open Subtitles | لكن عليه أن يعلم أنني ذلك النوع من الفتيات التي بإمكانها أن تأخذ كل أنواع القذائف العملاقة التي تريدها |
Aynı tarzda kendimi eğlendirmeme izin ver. | Open Subtitles | على الأقل إسمحي لي بتسلية نفسي قليلاً بنفس الأسلوب |
Temiz bir iş oldu gerçi. İnsanları ayakta tutar tarzda. | Open Subtitles | عمل متقن بلا ريب من نوعية العمل الذى يُثير الناس |
İnsan etine duyulan bir açlık mı o tarzda bir açlık mı yoksa...? | Open Subtitles | مثل البشر، ذاك النوع من الجوع .. ذاك النوع من الجوع .. أو |
Kitabın benim duygusal yönlerimi anlatan tarzda bir şey olmasını istemiyorum. | Open Subtitles | الكتاب لن يكون صورة عاطفية عني او هراءاً من هذا النوع |
Bana karşı olduğunu biliyorum ama, ...onun yapacağı tarzda bir şey değil. | Open Subtitles | أعني, أعلم أنه ضدي ولكن هذا النوع من الأمور ليس من أساليبه |
Ve satın alabileceğin tarzda değil. En baştan oluşturacağın tarzda. | Open Subtitles | وليس من النوع الذي تشتريه، بل من النوع الذي تبنيه. |
Dur biraz. Bu tarzda bir şeyi kim üretir ki? | Open Subtitles | توقف فحسب, ماذا يمكن له أن يخلق هذا النوع من.. |
Koşullardaki bir takım durumlar özel bir tarzda vahşiler yaratmaya başladı. | Open Subtitles | وبعض الظروف غير العادية هي من تصنع هذا النوع من الهمج |
Bu resimde özellikle hosuma giden diğer bir bölüm de; Steinberg'in bu adamı noktacı bir tarzda yapmis olmasi. | TED | ما هو بالتحديد الذي أحبه عن هذه الصورة أيضا هو أن ستينبرج وضع الشخص في المقدمة بهذا النوع من نمط بوينتلست |
İkinci olasılık, doğal geleneksel tarzda bir evrimin doğanın güçleri tarafından dayatılmasıdır. | TED | الإحتمال الثاني بأنه سيكون هنالك تطور من النوع التقليدي، طبيعي، تفرضه قوى الطبيعة. |
Takımım otuz yıllık bu tarzda bir araştırmayı, üç ayda yürütülen tek bir heyecan verici deney ile yıktı. | TED | انهار فريقي جوهرياً 30 عاماً من هذا النوع من الأبحاث لتجربة مثيرة واحدة، أجريت في ثلاثة شهور فقط |
Aksi takdirde yükselen Afrika'da istemediğimiz tarzda yeni bir gerçeklik ortaya çıkacak. | TED | وإلاّ سنخلق واقع جديد من النوع الذي لانريده لنهضة أفريقيا |
Pençelerin çok güçlü. Hırsıza yakışır tarzda. | Open Subtitles | تمتلك قبضه قويه من النوع الذى يحتاجه اللص. |
Bunlar idare edebileceğin tarzda adamlar değil. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال ليسوا من النوع الذى يمكن العبث معهم |
Hesabını kapatmadan ortadan kaybolanlara söylenen tarzda bir hoş geldin. | Open Subtitles | إنه النوع الذي تحصل عليه حين تختفي بدون أن تدفع ديونك. |
Eskiden o tarzda resimler yapardı ya hani? | Open Subtitles | كما تعلمين, الأسلوب الذي كانت تستخدمه في الرسم |
Bir şey bana, senin daha çok manzaralı yolu seçen, ördek görmeye giden tarzda bir kız olduğunu söylüyor. | Open Subtitles | شيئاً ما يٌخبرني أنك أقرب ل00 نوعية الفتاة التي تسلك طريقاً لرؤية البط |
Sanırım, bazıları coğrafı bölge ya da sokak ve bina topluluğu diyebilir. Fakat inanıyorum ki bir şehir orada yaşayan insanlar arasındaki ilişkiler bütünüdür. İnanıyorum ki bu ilişkileri gerçekçi bir şekilde belgelemeye başlayabilirsek sahip olmayı isteyeceğimiz tarzda şehirler yaratmayı deneyebiliriz. | TED | أعتقد أن البعض ربما يقولون أنها منطقة جغرافية أو مجموعة من الشوارع والمباني، ولكنني أعتقد أن المدينة هي مجموع علاقات الأشخاص الذين يعيشون هناك، وأعتقد أننا إن استطعنا البدء في توثيق هذه العلاقات بطريقة حقيقية، عندها لربما نمتلك الفرصة الحقيقية لبناء هذه الأنواع من المدن التي نود امتلاكها. |
Bu hiç adil değil. Ben, o tarzda habercilik yapmam. | Open Subtitles | لا,ذلك ليس عدلاً,لأن هذا ليس نوع الصحافة التي أمارسها |
Sanırım gelecekle eski tarzda yüzleşeceksin. | Open Subtitles | يبدو أنك ستواجه المستقبل بالطريقة التقليدية |