"tecrübeler" - Traduction Turc en Arabe

    • التجارب
        
    • تجارب
        
    • بتجربة
        
    Bir kategoriye ya da diğerine tamamen uymayan kişisel tecrübeler. TED التجارب الشخصية التي لم تتناسب بشكل جيد مع هذه التجارب أو تلك.
    Amerika'yı benim evim yapan şey, pasaportum ya da aksanım değil; ancak bu belirleyici tecrübeler ve bunun geçtiği yerler oluyor. TED ما يجعل أمريكا وطنا لي ليس جواز سفري أو لكنتي، بل هذه التجارب الخاصة جدا والآماكن التي وقعت فيها.
    Hayatımın erken döneminde edindiğim tecrübeler şimdilerde savaş ve çatışma TED تلك التجارب المبكرة كان لها تأثير مهم على كيفية تفكيري بالحروب والصراعات الآن.
    İçerisinde dolaşıp değişik türde tecrübeler yaşayabilir. TED يمكنكم الدخول فيه ، لتحصلوا على تجارب مختلفة.
    Burada kaç kişi okul veya işyerinde benzer tecrübeler edindi? TED الآن، كم عدد الأشخاص هنا الذين مروا بتجربة مشابهة في المدرسة أو مكان العمل؟
    Bu tecrübeler, dünyadaki vahşet ve adaletsizlikler konusunda bana keskin bir farkındalık sağladı. TED إذًا فهذه التجارب أعطتني إدراكًا عميقًا للأعمال الوحشية والظلم في العالم.
    Bu deneyler ve uygulamamız ve birlikte çalıştığımız insanlardan öğrendiğimiz şey elle tutulur tecrübeler yaratmak bugün ve yarın arasındaki mesafede köprü olabilir. TED تعلّمنا من أجراء مثل هذه التجارب ومن عملنا ومن الناس الذين نحتكّ بهم أن إنشاء تجارب عملية ملموسة سيعزز الترابط بين اليوم والغد.
    Lisedeki bu tecrübeler, beni bugün olduğum çevreci yaptı. TED وهذه التجارب في المدرسة الثانوية جعلت مني المحافظ على البيئة الذي أنا عليه اليوم.
    Geçen yıl beyaz adamla çok kötü tecrübeler yaşadılar. Open Subtitles فكان لهم الكثي من التجارب مع الناس البيضاء
    Arabamı ödünç vermeye başlamadan önce talihsiz tecrübeler yaşadım. Open Subtitles لَستُ متوتّرَ. أنا تَواً كَانَ عِنْدي التجارب المؤسفة قبل ذلك إقْراض خارج سيارتي.
    Yaşanan tüm bu tecrübeler bizlere farkındalığa tanıklık edecek birer örnek. Open Subtitles كل هذه التجارب انما هي مجرد أمثلة لكنها تدل على وعي جديد عند البشر
    Yeni tecrübeler derken, dün bir Hint lokantasında yedim. Open Subtitles بالحديث عن التجارب الجديدة, تناولت طعامي في مطعم هندي بالأمس.
    Hayatımda edindiğim tüm tecrübeler, kolaylıklar ve zorluklar beni bugün bulunduğum noktaya getirdi. Open Subtitles كل التجارب التي حضيت بها بحياتي الصعبه والسهله قادتني لمكاني اليوم
    Elizabeth, benim canlandırılmamdan önceki tecrübeler hakkında bir şey biliyor musun? Open Subtitles إليزابيث، هل تعرف شيئا عن التجارب السابقة قبل عملية إحيائي؟
    Bu gezegende herkesin yaşaması gereken bazı fiziksel tecrübeler var. Open Subtitles وهناك بعض التجارب الفعلية على هذا الكوكب التي يجب أن يكون كل شخص يعيش.
    Ve bu tecrübeler, dünyada ne gördüklerini, oğlum ve dışarıdaki Gunnar gibi olan herkes için paylaşan cömert insanlar tarafından sağlanır. Open Subtitles وهذه التجارب أصبحت أسهل عندما شارك بشراً كرماء بتجاربهم في الحياة ويشمل ذلك إبني والعديد من الأفراد بالعالم
    çünkü bütün o önceki tecrübeler beni bugünlere getirdi ve sonunda koşulsuz olarak, bir zamanlar değiştirmek için hiçbir şey yapmadığım bir hayata minettarım TED حتى لبوبي فينكل بسبب كل تلك التجارب القديمة التي دفعتني لهذه اللحظة و أخيرا كنت ممتنا بشكل غير مشروط لحياة فعلت كل ما أستطيع لتغييرها.
    Bu yüzden beş duyu konusundaki bakış açısıyla hayatımda farklı tecrübeler edinmeye karar verdim. TED وقررت أن أقيّم عدة تجارب قمت بها في حياتي من خلال منظور الحواس الخمسة.
    Hepimiz bazı tecrübeler yaşamışız bunlar hayatımızı değiştirmiştir Open Subtitles كلنا هنا مررنا بتجربة الطائرة 180 أعتقد أنها ستغير حياتنا
    Ama asıl önemli olanın öğrencilerinizin burada harika tecrübeler edinmeleri. Open Subtitles لكن ما يهم فعلاً هو ان طلابك حظوا بتجربة رائعة اليوم هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus