"toplumumuzu" - Traduction Turc en Arabe

    • مجتمعنا
        
    • مجتمعاتنا
        
    • لمجتمعنا
        
    Bizim endüstrimizde, burada farklı ya da benzersiz bir şeye bakıyor değiliz, toplumumuzu ve yaşam tarzımızı daha normal yapmak için hazırlıklı olmalıyız. Open Subtitles في صناعتنا , نحن لانبحث عن شيء مختلف أو فريد هنا علينا أن نكون مستعدين لجعله أكثر طبيعية في مجتمعنا وفي طريقتنا للعيش
    Sanat, toplumumuzu geliştirdiğimiz araçlardan biri olmalı. TED الفن يجب ان يكون احد الادوات التي نطور مجتمعنا من خلاله
    Bu hala açık ve sivil toplumumuzu koruyorken özerk araç ve uçakların kullanımından yararlanmamıza izin verir. TED إنها تسمح لنا من استخدام المركبات الذاتية والطائرات بدون طيار للحفاظ على مجتمعنا المدني.
    Ama toplumumuzu ele almayı unuttuk, sanki onlar müşterimizmiş gibi, oğlumuz, kızımız, erkek kardeşimiz, kız kardeşimiz, annemiz, babamızmış gibi. TED ولكننا نسينا أن نعامل مجتمعاتنا كزبائن لنا، كأبناءنا، كبناتنا وكإخواننا وكأخواتنا، كأمهاتنا وكأباءنا.
    Ve buraya ulaşmak için öncelikle tek kullanımlık fikrinin sadece bahsettiğimiz canlı türlerine zarar vermekle kalmayıp toplumumuzu bile mahvettiğini kabul etmemiz lazım. TED ولكي نصل الى ذلك المفهوم علينا اولاً ان نستوعب ان المخلفات .. والمنتجات القائمة على الاستهلاك والرمي .. ليست مؤذية فحسب لتلك المخلوقات التي نتحدث عنها .. بل هي مفسدة لمجتمعنا
    Bunlar sayesinde zaman içinde yolculuk yapabilirsiniz, toplumumuzu daha iyi anlayabilirsiniz. TED يمكنكم السفر عبر الزمن، ومن خلالها يمكنكم فهم مجتمعنا أكثر.
    Burada kimseye toplumumuzu ayıran çok sayıdaki çizgiden bahsetmeye gerek yok ve çoğu, devletin bu sayılarıyla insanların ilişkilerini anlamaya başlar başlamaz farkını hissettirecektir. TED لست بحاجة لإخبار أحد هنا أن هناك المزيد من الخطوط الفاصلة في مجتمعنا الآن، والكثيرمنهم أصبح منطقي، بمجرد فهمك لعلاقة الناس بأرقام الحكومة تلك.
    Şu anda toplumumuzu ve ekonomiyi yapılandırma şeklimiz açısından kaçınılmaz olan bir şey yok. TED لا يوجد شيء محتوم حول الطريقة التي شكّلنا فيها مجتمعنا واقتصادنا الآن.
    Adaletsizlik toplumumuzu tanımlayan sorunlardan biri, kutuplaşmanın kök sebeplerinden biri ve işler için kötü haber. TED الإجحاف إحدى القضايا الظاهرة في مجتمعنا. وهو من الأسباب الجذرية للتناقضات الأساسية، وإنه أمرٌ سيء للأعمال.
    Belli ki,...bir ateist, ve...bir benekli at ve bir emekli general toplumumuzu rahatsız eden şeyler olabilir. Open Subtitles من الواضح، إنه ملحد ومرة شاع لإزعاج مجتمعنا
    General Zod, siz toplumumuzu daima küçük gördünüz. Open Subtitles جنرال زود, شعورك الوحيد هو عصيان مجتمعنا
    Hanımefendiye toplumumuzu daha açık anlatmaya çalıştım nasıl doktor olduğumu ve hastaları nasıl iyileştirdiğimi. Open Subtitles حاولت أن أعطي الفرسة شرحاً عن مجتمعنا كيف أني طبيب وأشفي المرضى
    Yap şunu! toplumumuzu yok etmeden önce onları öldür! Open Subtitles اقتلهما الآن قبل أن يهدما مجتمعنا بأكمله.
    İşte küçük şeylerin toplumumuzu nasıl değiştirdiğini gösteren başka bir örnek daha. Open Subtitles انها مجرد تذكير آخر لكيفية تغير الامور القليله في مجتمعنا
    Son Wraith toplamasından bu yana toplumumuzu yeniden inşa etmek için özenle çalıştık. Open Subtitles منذ مذبحه الريث الأخيرة أعدنا بناء مجتمعنا بجدّ.
    Ve sen onlardan birini getirerek toplumumuzu bozuyorsun. Open Subtitles وأنتِ .أيتها المحبه لمصاصي الدماء تمنعين مجتمعنا لكي يصبح مفتوحاً
    -Başlamadan önce, toplumumuzu etkileyen bir şeyden bahsetmek istiyorum. Open Subtitles قبل أن أبدأ، أريد أن أحدثكم عن شيءٍ ما يؤثر علي مجتمعنا.
    Bir yıl önce bugün zombiler nezih toplumumuzu kirletmeye başladı. Özür dilerim. Open Subtitles منذ سنة في مثل هذا اليوم ، الزومبي لطخوا مجتمعنا المسالم
    Uyuşturucu, şiddet suçları toplumumuzu sarsıyor. Open Subtitles من المخدرات, جرائم العنف التي تجتاح مجتمعاتنا
    Bir komşu diğerine yardım ettiğinde, toplumumuzu da güçlendirmiş oluyoruz. TED حين يساعد جار آخر، نقوي مجتمعاتنا.
    toplumumuzu yıkmak üzere gelen bu Kuzeyli öğrenciler ve onların ateist, komünist patronları, bu hafta korkunç bir yenilgiye uğradılar. Open Subtitles هؤلاء الطلبة الشماليون بأخلاقيات مهنهم ومدرائهم الشيوعيين جائوا لمجتمعنا هذا الصيف على أمل تحطيمه وهذا الاسبوع حصل انفجار رهيب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus