"toplumumuzun" - Traduction Turc en Arabe

    • مجتمعنا
        
    • بمجتمعنا
        
    • بإبداء
        
    • لمجتمعنا
        
    toplumumuzun nasıl olması gerektiğine dair bir bakış atmak çok önemli bence. Open Subtitles أعتقد أنه من المهم جدا النظر إلى الكيفية التي سيؤول إليها مجتمعنا
    Buraya durumu analiz ederek, ...toplumumuzun temelden değişip değişmediğini öğrenmeye geldik. Open Subtitles نحن هنا لتحليل الوضع والتساؤل عما إذا كان مجتمعنا يتحول جذريا.
    toplumumuzun karalama yapmayı algılayış şekli ile gerçeğin ne olduğu arasında neden bir kopukluk olduğunu merak ettim. TED لذا كنت أتسائل لماذا لا يكون هنالك صلة بين الطريقة التي ينظر إليها مجتمعنا للخربشة والواقع.
    Yalan söylemeye karşıyız, ama gizliden gizliye, toplumumuzun asırlardır onayladığı şekillerde yalan söylemenin lehindeyiz. TED نحن ضد الكذب، لكننا نفعل ذلك سراً بالطرق التي تقبلها مجتمعنا لقرون وقرون وقرون.
    toplumumuzun her bireyinin insan ırkının geleceğini güvenceye alma konusunda bir görevi var. Open Subtitles كل عضو بمجتمعنا لديه واجب لضمان مستقبل الجنس البشري
    toplumumuzun nasıl yönetildiğine dair herhangi bir şey söyleme hakkından vazgeçiyorsun. Open Subtitles فستتخلى عن حقكِ بإبداء رأيكِ بطريقة عمل وسير مُجتمعنا
    Nesnelerin İnterneti dünyasında toplumumuzun doğru işlev göstermesi için bu birbirine bağlı cihazları destekleyen sisteme olan güven çok önemlidir. TED ليضمن مجتمعنا الفعالية الصحيحة في عالم الأجهزة المتصلة بالإنترنت، فإن الثقة في الأنظمة التي تدعم الأجهزة المتصلة هي أمر حيوي.
    PV: Sadece DC'den Shermaine ve Paul'unki gibi kültürlerarası evliliklerin olduğunu bilmek değil, toplumumuzun onları başarısızlığa uğratmaya programlandığını da kabul etmek. TED بريا: وليس فقط معرفة أن الزواج بين الأعراق بين شيرمن وبول من العاصمة موجود، بل معرفة أن مجتمعنا بُرمج لهم ليفشل زواجهم.
    toplumumuzun --kutuplaşma ve bölünmelere neden olan seçimlerden daha çok-- ulusal bir diyalog ile oybirliğine ihtiyacı var. TED مجتمعنا في حاجة إلي الحوار الوطني وبناء التوافق أكثر من الحاجة للإنتخابات، والتي عززت التشتت والإنقسام.
    toplumumuzun, kadınların temsil edenlerin sayısından ziyade niteliğinin artırılmasına ihtiyacı var. TED مجتمعنا في حاجة الي التمثيل الكيفي للإنثى أكثر من الحاجة الي التمثيل الرقمي والكمي للإناث.
    Ve de toplumumuzun dış çeperini oluşturan bu kimseler için, en fakir ve en zayıflar, trendler karamsar olmamızı söylüyor. TED والاتجاهات بالنسبة لأولئك الذين هم في محيط مجتمعنا الاكثر فقرا والاكثر ضعفا الاتجاهات تثير قضية كبيرة للتشاؤم
    ve tuhaf olan ise toplumumuzun çoğunun son derece uykusuz olması. TED وما هو استثنائي حول الكثير من مجتمعنا في هذه الأيام هو أننا في محرومون بشدة من النوم.
    Bizim toplumumuzun üzerindeki etkisini artık anladık biz arabalarımız için daha fazla çalışmak zorundayız. TED لذا نحن نعلم ماذا اتممنا في مجتمعنا وكل العمل اللاضافي الذي علينا القيام به لدعم سياراتنا.
    Amerikan şirketleri, Çin şirketleri ya da dışarıdaki herhangi bir şirket toplumumuzun bir parçası. TED التجارة الأمريكية والتجارة الصينية وأي شركة هنالك هي جزء من مجتمعنا.
    Bu herhalde bizim toplumumuzun karşılaştığı en büyük sorun. TED و هذه على الأرجح المشكلة الأكبر التي تواجه مجتمعنا.
    Artık ilerleyip toplumumuzun karşılaştığı problemlerle alakalı çözümleri bulabiliriz. TED يمكننا أن نتحرك نحو الأمام ونجد حلولا قيمة للمشاكل التي يواجهها مجتمعنا.
    Ne de olsa toplumumuzun büyük kısmı toplu oylara ve konsensüslere dayanıyor, gerek siyaset, gerek iş hayatı veya eğlence olsun. TED في النهاية، فإن الكثير من مجتمعنا يعتمد على أغلبية الأصوات والآراء، سواء في السياسة، أو التجارة، أو الترفيه.
    Bence toplumumuzun bu tarz bir alçakgönüllüğü geliştirmek ve teşvik etmek konusunda çok iyi olmadığını söylesem abartmış olmam. TED لا أعتقد بأنه من المبالغة القول بأن مجتمعنا ليس رائعًا بالتحديد في تعزيز وتشجيع هذا النوع من التواضع.
    toplumumuzun bu bireyselleşmesini tersine döndüren bir trend var: Modern çok oyunculu video oyunları. TED هناك اتجاه معاكس لهذا التفكيك في مجتمعنا: ألعاب الفيديو العصرية متعددة اللاعبين
    toplumumuzun her bireyinin insan ırkının geleceğini güvenceye alma konusunda bir görevi var. Open Subtitles كل عضو بمجتمعنا لديه واجب لضمان مستقبل الجنس البشري
    toplumumuzun nasıl yönetildiğine dair herhangi bir şey söyleme hakkından vazgeçiyorsun. Open Subtitles فستتخلى عن حقكِ بإبداء رأيكِ بطريقة عمل وسير مُجتمعنا
    Bence tüm bunlar çok basmakalıp görüşler ve toplumumuzun klişeleri haline geldiler. TED أظنّ أنّها شائعة جدّا، لدرجة أنّها أصبحت صيغا مبتذلة لمجتمعنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus