"ulaştım" - Traduction Turc en Arabe

    • لقد وصلت
        
    • توصلت
        
    • لقد اتصلت
        
    • تواصلتُ
        
    • اتصالي
        
    • وصلتُ إلى
        
    • على مراقبين على
        
    • حتى وصلت
        
    • حققتُ
        
    • وصلت إلى
        
    • ووصلت
        
    • وصلت الى
        
    • وحصلت على
        
    • ولجتُ
        
    • لقد وصلتُ
        
    360 rengi algılayabildiğim bir noktaya ulaştım, tıpkı insan görüşü gibi. TED لقد وصلت إلى النقطة التي أصبحت عندها قادراً على إدراك الـ 360 لونا، تماماً مثل باقي البشر.
    Bu olayı tam olarak özümsemem birkaç gün sürdü ve bunu başardığımda, üç sonuca ulaştım. TED استغرق مني الأمر بضعة أيام حتى أستوعب هذه الحادثة وتداعياتها، وعندما تجاوزتها، توصلت إلى ثلاث استنتاجات.
    Geçen gün yanlışlıkla onu aradım ve sesli mesajına ulaştım. Open Subtitles لقد اتصلت به بالصدفة ذلك اليوم ووجدت رسالة مسجلة
    Bu aileyi bir araya getirmek için dedeme kadar ulaştım. Open Subtitles أتعلمين, لقد تواصلتُ مع جدي محاولاً إقامةَ عمودُ هذه العائلة
    Onca yıldır yaratıcılığımın kaynağı her neyse, ona ulaştım. Open Subtitles مهما كان مصدر إبداعي طوال السنين الماضية فقد عاد اتصالي به
    Kıyıya ulaştım ve şans eseri evinizi buldum. Open Subtitles وصلتُ إلى الشاطىء, و وجدت مكانك هنا بالصدفة
    Ve kazandım. Bütün bu insanlara ulaştım, ve hayatım hakkındaki yazıları okuyan onbinlerce okura sahibim. TED وربحتها. لقد وصلت لكل هؤلاء الأشخاص، وحصلت على عشرات الألاف من الأشخاص الذين يقرأون ما أكتب عن حياتي كل يوم.
    Kutba 11 Mayıs'ta ulaştım. TED لقد وصلت إلى القطب في الحادي عشر من شهر مايو.
    Pekala. Üçüncü bölüme ulaştım ve aşağı iniyorum. Open Subtitles حسنا لقد وصلت الى المنعطف الثالث اننى اتجة الى اسفل
    Dahası, şu sonuca ulaştım ki, sadece olumsuz sonuçlara odaklanmak insanı gayet olası başarılara karşı körleştiriyor. TED علاوة على هذا ، فقد توصلت إلى إدراك أن التركيز فقط على النتائج السلبية يمكن أن يعميك فعلا عن رؤية كل إمكانيات النجاح.
    Böylece bunu yaparken, biyolojide öyle ilginç, öyle zengin bir sınıra ulaştım ki sanki bu sınır başka bir gezegende varolmuş gibi görünüyordu. TED وفي القيام بذلك، توصلت الى حدود غريبة للأحياء، غنية للغاية التي بدت كما لو أنها موجودة على كوكب آخر.
    Karısına ulaştım ama Vermont'ta kız kardeşini ziyaret ediyormuş. Open Subtitles لقد اتصلت بزوجته لكنها كانت في فيرمونت بزيارة لأختها
    Memphis'deki kuzenime ulaştım. Open Subtitles لقد اتصلت مع ابن عمي في ممفيس قبل ساعه
    Ben de sohbet sitesinden diğer mekanikçi kızlara ulaştım. Open Subtitles ولقد تواصلتُ مع الفتيات الميكانيكيّات الأخريات من موقع الدردشة الإلكتروني.
    Onca yıldır yaratıcılığımın kaynağı her neyse, ona ulaştım. Open Subtitles مهما كان مصدر إبداعي طوال السنين الماضية فقد عاد اتصالي به
    Önce yolumu kaybettim ve bir süre oralarda dolaştım fakat sonunda Iguazu'ya ulaştım. Open Subtitles ضللت طريقي وتجولت في الجوار لمدة, لكن أخيراً وصلتُ إلى إغوازو.
    Kasabaya ulaştım. Saldırıyı başlatmak için hazır bekliyoruz. Open Subtitles حصلت على مراقبين على المدينة) نحن مستعدون لبدء الهجوم.
    Yatak odasının penceresine karşı bakan ahıra ulaştım. Open Subtitles حتى وصلت الإسطبلات فقط للنظر من غرفة نومك
    Hedefime ulaştım; sırada ne var? Open Subtitles حسنً ، حققتُ مرادي الآن ، ما القادم ؟
    İki yıl sonrasında şu sonuca ulaştım ki özellikle de yerel yönetimler keseli sıçanlarla ilgili. TED حسنا بعد سنتين، وصلت إلى خلاصة أنه، وبالخصوص الحكومات المحلية، تتعلق بالأبوبوسومات.
    Araştırmamı yaptım ve bazı sonuçlara ulaştım. İkisini bugün sizinle paylaşmak istiyorum. TED قمت بالبحث، ووصلت إلى عدة أمور، أودّ الحديث عن اثنين منها معكم اليوم.
    Sonunda daha fazla düşünemeyecek duruma gelip, çok sığ bir sonuca ulaştım. TED وعندما انتهيت من تفكيري وصلت الى استنتاج بغاية الدقة.
    Evet, evet, ve ateş mekanizmasıyla ilgili bir kayda ulaştım. Open Subtitles أجل وحصلت على نتيجة سجل الرصاص من علامات زناد الإطلاق
    Onların çekirdek frekanslarına ulaştım İyonik titreşimleri başlatıyorum. Open Subtitles لقد ولجتُ إلى تردد ذاكرتهم الحلقية. وبدأت في إدخال النبض الأيوني.
    Kısa bir süre sonra mayısta ulaştım. Open Subtitles ولكن ﻷختصر، لقد وصلتُ لاحقاً في مايو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus