"vakalarının" - Traduction Turc en Arabe

    • حالات
        
    Araştırmalar öyle gösterdi ki savaş sebebiyle ölüm ve sakatlanma vakalarının büyük çoğunluğu savaşın sona ermesinden sonra oluyordu. TED فقد خلص هؤلاء الباحثون إلى أن الغالبية العظمى من حالات الموت والعجز بسبب الحرب تحدث بعد انتهاء الصراع.
    Şizofreni vakalarının bir çoğu ergenlik dönemlerinde ortaya çıkar, ama nadiren bu kadar yoğun olarak etkisini gösterir. Open Subtitles معظم حالات الإنفصام تحدث في سن المراهقة ولكن نادراً ما تكون بهذه القوة
    Zatürre vakalarının yüzde doksanı gibi mi? Open Subtitles و كذلك 90 بالمئة من حالات الالتهاب الرئوي
    Veba vakalarının çok az bir kısmında uyku bozukluğu görülür. Open Subtitles نسبة صغيرة من حالات الطاعون تصاحبها اضطرابات بالنوم
    - Kayıtlarımıza göre kayıp vakalarının hemen ardından bazı kurban yakınlarını ziyaret etmişsiniz. Open Subtitles طبقاً لسجلاتنا، قمت بزيارة بعض عائلات الضحايا بعد حالات الاختفاء.
    Dr. Granville tedavisi olmayan histeri vakalarının akıl hastanesine yatırılma ve histerektomi gerektirdiği doğru mu? Open Subtitles هل هوَ صحيح أن حالات الهيستيريا الغير قابلة للشفاء تتطلب إدخال مصحة عقلية وعمليات جراحية دماغية
    Bilimle açıklanamayan tıp vakalarının belgeleri var. Open Subtitles هناك حالات طبية مسجلة لا يُمكن تفسيرها بالعلم
    (Tıbbi yayın) İnsanlarda büyük yankı uyandırmıştı, Nobel Ödülü'nden söz ediliyordu. Alice ise büyük bir telaş içerisindeydi. Maksadı kanserli çocuk vakalarının ulaşabildiği her türüyle çalışabilmekti. Çocuklar henüz hayattayken. TED شعر الناس بالحماسة الشديدة، وكان هنالك حديث حول جائزة نوبل، وأليس كانت في عجلة شديدة لدراسة كل حالات سرطان الأطفال التي بمقدورها الحصول عليها قبل أن يختفوا.
    Bu korkunç olayın yaşandığı sırada araştırmacılar, takotsubo kardiyomiyopati vakalarının deprem sonrasında o bölgede 24 kat arttığını gözlemledi, kıyaslanan benzer dönem sadece bir yıl öncesiydi. TED وفي أعقاب الكارثة، اكتشف الباحثون أن حالات اعتلال جرة تاكوتسوبو للقلب ارتفعت 24 مرة في تلك المنطقة بعد شهر من الهزة الأرضية بالمقارنة مع نفس الفترة من السنة المنصرمة.
    Dediğim gibi, adam kaçırma vakalarının çoğuna S.I.S. bakar. Open Subtitles رأيى المتواضع... كما قلت من قبل مكتب التحقيقات الخاصة هو الذى يتولى معظم حالات الإختطاف
    Joyce, kayıp çocuk vakalarının %99'unda çocuk ebeveyniyle veya akrabasıyladır. Open Subtitles "جويس", 99 بالمائة من حالات فقدان الأطفال, يكون الطفل مع أحد والديه أو أقاربه.
    Özellikle iki tür- HPV 16 ve 18- rahim ağzı kanseri vakalarının çoğundan sorumlu ve bu kanser türü şuan kadınlarda en sık görülen 4. kanser türü. TED إن سلالتين بحد ذاتهما هما الـHPV من النمط 16 و18 هما المسؤولتين عن معظم حالات سرطان عنق الرحم، ويحتل هذا النوع من السرطان المرتبة الرابعة بين السرطانات التي تصيب النساء.
    HIV hakkında bildiğimiz ve tedavisi için yaptığımız her şey Alt tip B üzerine yaptığımız araştırmalara dayanıyor, dünyadaki toplam HIV vakalarının sadece %12'si için geçerli olsa bile. TED غالبا كل ما نعرفه ونفعله لمعالجة الإيدز يعتمد على دراسات متعلقة بالفرعية B، على الرغم من أنها مسؤولة عن 12 بالمئة من مجمل حالات الإيدز في العالم.
    Filipinlerde HIV vakalarının patlamasının nedeninin daha agresif olan Güneydoğu Asya alt tipi AE'nin Batıya ait olan alt tip B'nin yerini alması olduğunu keşfettik. TED اكتشفنا أن الزيادة الكبيرة في عدد حالات الإيدز في الفلبين هو بسبب تحول من الفرعية الغربية B إلى فرعية جنوب شرقية أكثر عدوانية AE
    Doktor Campbell ve diğer beslenme araştırmacıları kanser vakalarının sadece küçük bir kısmına sırf genlerin sebep olduğunu görmüşler. Open Subtitles وجد الطبيب (كامبل) مع علماء تغذية آخرين أن نسبة ضئيلة جداً من حالات السرطان نشأت فقط بسبب الجينات.
    Maura, bu zamana kadar incelediğin intihar vakalarının nasıl olduğunu bulabiliyor musun? Open Subtitles ( مورا), من خلال حالات الانتحار التي أتت إلى مكتبك... أيمكنك معرفة كيف و أين حصلت؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus