"varolmayan ülke" - Traduction Turc en Arabe

    • نفرلاند
        
    • نيفرلاند
        
    • نيفيرلاند
        
    • أرض الأبدية
        
    Böylece Varolmayan Ülke'nin gerçekte ne kadar muhteşem olduğunu göreceksin. Open Subtitles و حينها سترى كم يمكن لـ "نفرلاند" أنْ تكون رائعة
    Seni tanıyorum. Varolmayan Ülke'ye yanında o olmadan gelmeyeceğini biliyorum. Open Subtitles أعرفك، و أعرف أنّك ما كنتَ لتقطع كلّ هذه المسافة إلى "نفرلاند" بدونه
    Demek istediğimi anladın mı? Seni için asıl problem Varolmayan Ülke'den çıkış olmaması. Open Subtitles لا يا صغيري، مشكلتك الحقيقيّة هي أنّه لا مفرّ مِنْ "نفرلاند"
    Kendime onun Varolmayan Ülke'ye gittiğini söylerdim. Open Subtitles أنا كنت أقول لنفسي أنه يذهب إلى نيفرلاند
    Şey, hep Varolmayan Ülke'ye gitmek istedim. Open Subtitles حسنا أردت دائما أن أذهب إلى نيفيرلاند
    Varolmayan Ülke eskiden rüyaların gerçeğe dönüştüğü yer olarak bilinirdi. Open Subtitles كانت "نفرلاند" مقرّاً لولادة الأحلام الجديدة
    Çünkü onunla daha önce de başa çıktım. Çocukken beni Varolmayan Ülke'ye götüren oydu. Open Subtitles لأنّي تعاملت معه سابقاً و هو الذي أخذني إلى "نفرلاند" في صِغري
    Hepsi bu. Oradan sonrası bende. Varolmayan Ülke'ye gidecek olan kişi benim. Open Subtitles لا أكثر و سأتولّى الأمر حينها فأنا مَنْ سيذهب إلى "نفرلاند"، لا هو
    Burası Varolmayan Ülke ve sende gerçek inananın kalbi var. Open Subtitles -هذه "نفرلاند " و لديك القلب الأكثر إيماناً
    Varolmayan Ülke'de bir postane olduğunu sanmıyorum. Ne öneriyorsun? Open Subtitles لأنّي لمْ أرَ مكتب بريد في "نفرلاند" ماذا تقترحين؟
    Yani bu suyu bir kez içersen Varolmayan Ülke'den asla ayrılamazsın. Open Subtitles حالما تشرب هذا الماء لن تستطيع مغادرة "نفرلاند" أبداً
    Bu sudan bir kez içersen, Varolmayan Ülke'den asla ayrılamazsın. Open Subtitles حالما تشرب هذا الماء لن تستطيع مغادرة "نفرلاند" أبداً
    Varolmayan Ülke imkansızın gerçekleştiği yerdir. Tabii inanırsan... Open Subtitles في "نفرلاند" يصبح المستحيل ممكناً إذا آمنت به
    Varolmayan Ülke'deki tüm sihri çekebilmesi için gerçek inananın kalbine ihtiyacı var. Open Subtitles يحتاج القلب الأكثر إيماناً لامتصاص كلّ السحر في "نفرلاند"
    Çünkü Varolmayan Ülke'nin sihrinin doğduğu yer tam da burası. Open Subtitles لأنّه الموقع الذي ينبثق منه سحر "نفرلاند"
    Büyü Varolmayan Ülke'yi terk etmeden önce ne kadar zamanımız kaldığını gösteriyor. Open Subtitles تشير للوقت المتبقّي حتّى ينفد سحر "نفرلاند"
    Varolmayan Ülke'de tek yapman gereken bir şeye sahip olduğunu düşünmen. Open Subtitles ما عليك في "نفرلاند" إلّا التفكير بشيء للحصول عليه
    Varolmayan Ülke çocukların rüyalarında ziyaret etmeleri için oluşmuş bir yer. Yaşayacakları bir yer değil. Open Subtitles "نفرلاند" مكانٌ ليزوره الأطفال في أحلامهم و ليست للمكوث هنا
    - Evet. Eşyalar kaybolur ve zaman zaman Varolmayan Ülke kıyılarına vururlar. Open Subtitles يضيع الاشياء ويغسل ما يصل على نيفرلاند من وقت لآخر.
    Varolmayan Ülke'de bir çok yıl geçirdim. Kayıp çocukların yuvası. Open Subtitles ''أمضيتُ سنواتٍ عديدة في ''نيفرلاند موطن الأولاد الضائعين
    Varolmayan Ülke'de zaman farklı şekilde ilerliyor. Open Subtitles لأنّ الوقت يختلف في ''نيفرلاند''
    Şey, her zaman Varolmayan Ülke'ye gitmek isterdim. Open Subtitles حسنا أردت دائما أن أذهب إلى نيفيرلاند
    Varolmayan Ülke asla uyanmayacağın bir rüya gibidir. Open Subtitles أرض الأبدية حُلم لن تستيقظ منه أبداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus