Bu yüzden neden vazgeçip kendini acıdan ayırmıyorsun ha? | Open Subtitles | لذا ، لماذا لا تستسلم للواقع وتوفر على نفسكَ الألم |
herşeyi yapacak mı, yoksa herşeyden vazgeçip kendini uçurumdan.. | Open Subtitles | لكي تفوز بفتي الاسطبل الذي تحبة او ان بطلتك فقط تستسلم |
Yeni bir yıla girerken yeni kararlar alıp, diyet yapmayı bıraktım ve kilomu dert etmekten vazgeçip daha dikkatli yemeyi öğrendim. | TED | كقراري للسنة الجديدة, تخليت عن اتباع نظام غذائي، توقفت عن القلق بشأن وزني، وتعلمت أن أكل بانتباه. |
Demek sonunda küçük kızlardan vazgeçip... gerçek bir kadınla dans etmeye karar verdin? | Open Subtitles | إذاً , تخليت عن فكرة الفتاة الصغيرة و ستقبل بامرأة حقيقية ؟ |
Ama kendi tutkularından vazgeçip dünyanın geri kalanına odaklanmazsa, binlerce hayat tehlikeye girecek. | Open Subtitles | لكن حتى يتخلى عن رغباته الخاصة ويركز على بقية العالم حياة الآلاف على المحك |
O zaman defterin sahipliğinden vazgeçip bütün anılarımdan kurtulacağım. | Open Subtitles | وأثناء ذلك، سأتخلى عن ملكيتي للمفكرة وستُمحى كل الذكريات المرتبطة بها لدي |
Bu işten vazgeçip buralardan gitmeni istemeye geldim. | Open Subtitles | اتيت لأطلب منك ان تتخلى عن تحديك وترحل فى سلام |
Neden vazgeçip kendini bu durumdan kurtarmıyorsun? | Open Subtitles | لما لا تستسلم وتوفر على نفسك المشاكل المشاكل |
Şimdi vazgeçip kendini bu utançtan kurtarmaya ne dersin? | Open Subtitles | هل تريد أن تستسلم وتنقذ نفسك من الأحراج وحسب ؟ |
Bence bu sevdadan vazgeçip kendini de... kızcağızı da tüketmemelisin. | Open Subtitles | أنصحك أن تستسلم ...ولا تضيع نفسك ...وتضع الفتاة في موقف صعب بعد الآن |
Kendinden vazgeçip Barney'e göz kulak olmak hepimizin kötü zamanlarında yapmayı düşündüğü gibi ya da burada seni mutlu edebilecek tek kişinin kendin olduğunu farkedip ne gerekiyorsa onu yapmalısın. | Open Subtitles | يمكنك أن تستسلم وتقبل بهذه الوظيفة مثلما فعل معضمنا بأسود اللحظات أو تعترف لنفسك لا يوجد إلا شخص واحد يسعدك وستفعل ما بوسعك لإستعادته |
Neden vazgeçip teslim oldun. | Open Subtitles | " لما لا تصلحه .. لما تستسلم لليأس " |
Üç saatin sonunda, rapper kariyerinden vazgeçip... kokain satmaya geri döndüm. | Open Subtitles | أنا جائع بعد ثلاث ساعات تخليت عن مهنتي بأن أكون مغني راب |
Ohio'ya geri dönebilmek için her şeyden vazgeçip deliler gibi çalıştım. | Open Subtitles | هل تعرف ماذا يا أبي؟ لقد تخليت عن كل شيء عملت من اجله بصعوبه فقط للعودة الى ولاية أوهايو. |
Sen tüm yaz tatilinden vazgeçip düşük bütçeli, boktan bir film için Danimarka'ya mı uçtun? | Open Subtitles | انت تخليت عن اجازة الصيف كلها, وطرت الى هنا من الدنمارك لتعمل فقط في فيلم قليل الميزانيه ؟ |
Atomu, bütün tasvirlerinden vazgeçip sadece matematik kullanarak açıklamaya karar verdi. | Open Subtitles | لذا فقد قرر أن يتخلى عن كل التصورات لها و أن يصفها باستخدام الرياضيات البحتة وحدها |
Bir adamın seninle geçireceği ateşli bir hafta sonu konferansından vazgeçip havaalanına arkadaşını almaya gitmesine inanamıyorum. | Open Subtitles | لا أصدق أن أي رجل قد يتخلى عن عطلة نهاية أسبوع قذرة لإجتماع طوارىء معك لقد ذهب ليحضر صديقه من المطار |
Güçlerinden vazgeçip bana sırtını dönen sendin. | Open Subtitles | لقد كان أنت... الذي اختار أن يتخلى عن قدراته... ويدير لي ظهره |
Tamam! Her şeyden vazgeçip seni seçtim diyelim. | Open Subtitles | حسناً ، لنقل بأنني سأتخلى عن كل شيء و أختارك |
Ayrıcalıklı bir genç kadının, her lüksünden vazgeçip geçim sınırının altında yaşamı tecrübe etmesiyle ilgiliydi. | Open Subtitles | امرأة شابة ثريّة تتخلى عن كل وسائل الرفاهيّة لتجربة الحياة بأدنى خط الفقر. |
Hastalıkta ve sağlıkta diğer her şeyden vazgeçip ölüm sizi ayırana dek sadık kalacak mısın? | Open Subtitles | في المرض والصحة، وتتخلين عن الآخرين وتكون مخلص لها طالما كلاكما حي؟ |
Peki ya sen ve ben ikimiz bize bakmayan bu insanlardan vazgeçip birbirimizle yeni bir başlangıç yapsak... | Open Subtitles | ماذا عن كلانـا ، أنا و أنت نتخلى عن أولئك الناس الذين ينظرون إلينا و نبديء مرة أخرى مع بعضنا |