"ve bu kez" - Traduction Turc en Arabe

    • وهذه المرة
        
    • و هذه المرة
        
    • وهذا الوقت
        
    • فيها مع الفريق
        
    • هذة المرة
        
    • وفي هذا الوقت
        
    • و هذه المره
        
    • وهذه المره
        
    • وهذه المرّة
        
    Beni seviyorsun David Ve bu kez sevdiğine değer vereceksin. Open Subtitles انت تحبنى يا ديفيد وهذه المرة, ستحافظ على ما تحبه.
    Yıl 1609'du, Ve bu kez sonuçlar her şeyi değiştirecekti. Open Subtitles كانت السنة 1609 , وهذه المرة النتائج ستغير كل شيء
    Ve bu kez büyük bir güçle sonsuzluğa doğru yol alıyorlar- Open Subtitles وهذه المرة أصبحت القوة إن ثم ذهبت إلى ما لا نهاية
    Ve bu kez cin'e biraz vermut da katabilir misin? Open Subtitles و هذه المرة ، هل تسمح للخمر بقذف قبلة على الجين ؟
    - Biliyorum! Bir filmde daha oynayacağız Ve bu kez çok kötü rol yapacağız. Open Subtitles سنكون في فيلمٍ آخر، و هذه المرة سنقوم بتمثيل سيء جداً
    Ve bu kez sözümün bir değeri olmasını istiyorum. Open Subtitles لقد قمت بذلك وهذا الوقت أريده أن يكون قيمًا
    İlk kez karaya çıkmıyorsunuz Ve bu kez tüm aksiyon gemide olacak. Open Subtitles أعتقد بأن المرة الوحيدة التي لا تذهب فيها مع الفريق لليابسة كلّ الإثارة ستصبح على السفينة
    Onu adım adım takip edeceğiz. Ve bu kez hata yapmak yok. Open Subtitles سنكون خلفه خطوة بخطوة ولا أريد أخطاء هذة المرة
    Konuşursa peşine düşeceklerini Ve bu kez bunun oyun olmayacağını söylediler. Open Subtitles ‫قالوا له إنه إذا تحدث ‫فسيلاحقونه وهذه ‫المرة لن تكون لعبة
    Sonra onu yeniden bağladılar, Ve bu kez yarım saniye için 110 volt kullandılar. TED لذلك فقد وصلوه مرة أخرى بالتيار، وهذه المرة استخدموا 110 فولتا لنصف ثانية.
    Bu yıl o seçim kampanyasının tozunu üzerinden silkeledi ve o koltuk için tekrar yarıştı Ve bu kez 12 oy farkla kazandı. TED هذه السنة نفض غبار الهزيمة عن حملته وترشح مرة أخرى لذلك المقعد وهذه المرة ربح بفارق 12 صوت.
    Mahkemeye bakması için yeni bir yargıç görevlendirildi Ve bu kez jüri olmayacak. Open Subtitles وتم إستدعاء قاضٍ جديد للقضية وهذه المرة بدون هيئة محلفين
    Ve bu kez bu kez senin rolün ruhumu Tanrı'ya teslim etmek. Open Subtitles ..وهذه المرة ..هذه المرة دورك ان توصلي روحي الي الاله
    Ve bu kez, yardım istiyorum, yani... gelip bana yardım eder misin? Open Subtitles ..وهذه المرة اطلب الدعم , لذا هل يمكن القدوم والمساعدة؟ ارجوك
    Daha yükseğe Ve bu kez biraz daha sola. Bunu başarabilirsin. Open Subtitles أعلى , و هذه المرة انحرف أكثر ناحية اليسار تستطيع أن تفعلها
    Ne bir geri dönüş vaadi, ne de bir talep Ve bu kez kesinlikle rica da yok. Open Subtitles بلا عروض إضافية مستقبلية و بلا إعادات و هذه المرة بلا طلبات
    Ne bir geri dönüş vaadi, ne de bir talep Ve bu kez kesinlikle rica da yok. Open Subtitles بلا عروض إضافية مستقبلية ، وبلا إعادات و هذه المرة بلا طلبات
    Ve bu kez nüfuzlu hayranların sana yardım edemeyecekler. Open Subtitles و هذه المرة لن يفيدك معجبوك ذوو السلطات
    Ve bu kez ıskalamayacağım. Open Subtitles وهذا الوقت, أنا لنْ أتغيّب عنه
    İlk kez karaya çıkmıyorsunuz Ve bu kez tüm aksiyon gemide olacak. Open Subtitles أعتقد بأن المرة الوحيدة التي لا تذهب فيها مع الفريق لليابسة كلّ الإثارة ستصبح على السفينة
    Stevie'yi buluyor ve ona onunla_BAR_yeniden kavga edeceğimi ... Ve bu kez adil bir dövüş_BAR_olacağını söylüyor. Open Subtitles وجدت ستيفى وقالت لة اننا سنتعارك مرة أخرى هذة المرة ستكون معركة حقيقية
    Bu bölgede çalışan taksi sürücüleriyle konuştum Ve bu kez işler yolunda gitti. Open Subtitles هذا صحيح، لقد تحدثت مع عدد كبير نسبيًا من سائقي سيارات الأجرة في هذه المنطقة وفي هذا الوقت أصبحت شخصًا ممتازًا
    Ve bu kez Twitter'da yarışma yapıp seçme. Open Subtitles و هذه المره ليست مع مسابقة في تويتر انها له حساب تويتر
    Ve bu kez maskeleri düşürülecek olanlar sizler olacaksınız. Open Subtitles وهذه المره سيكشف عنكم النقاب
    Ve bu kez senden uzak durmanı istediğimde, öyle yaptın. Open Subtitles وهذه المرّة, عندما طلبت منكِ الرحيل، رحلتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus