"ve tabi ki" - Traduction Turc en Arabe

    • وبالطبع
        
    • وبطبيعة الحال
        
    • و بالطبع
        
    • وطبعا
        
    • وطبعاً
        
    • و طبعاً
        
    Ben, Brian, Kenny, Scarface... ve tabi ki sevgili ihtiyar James. Open Subtitles كنت أنا، براين, كيني , سكارفايس وبالطبع جيمس كبير السن المحبوب
    ve tabi ki, yasadışı bir şey yapıyorsanız ya da söylüyorsanız herhangi birinin bunu farketmesi için dikkati fazla dağılmıştır. Open Subtitles وبالطبع لو كنت تفعل أو تلاى أي شيء غير قانوني فالفرص هي ان كل شخص آخر سيكون مشتتاً جداً ليلاحظ
    ve tabi ki, öyle olduğumuzda hayal kırıklığına uğruyoruz. TED وبالطبع سوف نصاب جميعنا بخيبة أمل شديدة عندما نفعل
    ve tabi ki, metal projektörler ve floresan lambalarımız ve bunun gibi şeyler vardı. TED وبطبيعة الحال ، كان لدينا مصابيح اليد المعدنية ومصابيح الفلورسنت وأشياء من هذا القبيل.
    ve tabi ki, mahvettiğin evliliğin hakkındaki herşeyi biliyor musun? Open Subtitles و بالطبع تحطيم الزواجات ليس شيئاً تعلمي أى شئ عنه
    erkek alanı. Neon konser posterleri, bir bar, ve tabi ki, çok önemli olan bacaklı lamba. TED فيها ملصقات نيون لحفلات الموسيقى٬ مِشرب٬ وطبعا مصباح الرِجل٬ الذي هو مهم جدا.
    ve tabi ki bu kriz sona erdiği an silahlarınızı geri alacaksınız. Open Subtitles وطبعاً حالما تنتهي هذه المحنة سوف تستعيدون أسلحتكم
    ve tabi ki, bunlara duyulan hayranlık muazzam ölçüde. TED وبالطبع لهذا سحر وجاذبية هائلة لدى الكثيرين.
    ve tabi ki, bugün çoğunuz üç öğün yemek yediniz ve muhtemelen bu etkinlikten sonra da devam edeceksiniz. TED وبالطبع جميعكم قد تناولتم الوجبات الغذائيه الثلاث هذا اليوم وعلى الارجح انكم ستتناولون ايضا بعد هذه الفعاليه
    Birleşmiş birimin diğer örnekleri ise bir deste kart, bir çift ayakkabı, bir caz dörtlüsü, ve tabi ki de Barbie ve Ken bir çift oluşturabilirler. TED أوراق اللعب وزوج من الأحذية ورباعية الجاز وبالطبع باربي وكين هما زوج. ولكن فكروا في رغيف خبز.
    Vint Cerf'in belirttiği gibi, Sputnik doğrudan ARPA, internet ve tabi ki NASA'nın oluşumunda direk rol oynadı. TED ويوضح فينت سيرف أن سبوتنك قاد مباشرة وكالة مشاريع البحوث المتقدمة، والإنترنت وبالطبع ناسا
    İnsan davranışlarında kuvvletli bir değişimi sonlandırmaya doğru gidiyoruz, ve tabi ki büyük karışıklıklara. TED لذا فسنرى أيضاً تغييراً ملحوظاً في مواقف النّاس تجاهه وبالطبع سيكون لذلك نتائج كبيرة
    ve tabi ki hepimiz sezgisel olarak biliyoruz ki mutluluk sadece sefaletin olmaması durumu değildir. TED وبالطبع نحن نعرف ذلك بشكل بديهي أن السعادة ليست مجرد انعدام البؤس.
    ve tabi ki sakine olan meydan okuyuş, duygusal ile duygusal olmayanın çarpışması, şehirlerin kendiliğinden körüklediği bir konuşma, bir diyalog, bir etkileşimdir. TED وبالطبع ، فمواجهة الطريف اللاعاطفي مع العاطفي هي حوار اعتقد ان المدن ذاتها قد عززته
    ve tabi ki burada bizimle de biraz zaman geçirmenizi bekliyoruz sizden. Open Subtitles وبالطبع, نتوقع ان تزورنا هنا فى بعض الأوقات
    Ve, tabi ki, bu model, izole edilmiş ve kopyalanabilir. Open Subtitles وبالطبع بمجرد عزل هذا النمط سيُمكننا التغلّب عليه
    Atalarıdır. ve tabi ki köyün içinde ruhlara ait minyatür bir köy var, değil mi? TED وبطبيعة الحال فان شعب ذو روح يملك قرية مصغرة في قريتهم ، أليس كذلك؟
    ve tabi ki çitler tüm dünyada Kartezyen, hepsi kesinlikle doğrusal. TED وبطبيعة الحال تكون الاسوار في مختلف أنحاء العالم كافة متعامدة الشكل, جميعها متكونة فقط من الخطوط.
    ve tabi ki bunlar yaş, ırk, kültür, cinsiyeti aşan şeylerdi. TED وبطبيعة الحال هذه الأمور تتجاوز حدود السن ، العرق ، الثقافة ،ونوع الجنس.
    Aslında, her 18 ayda bir ikiye katlanıyor ve tabi ki, Digerati'nin her kartlı üyesi bunun Moore'nin kanunu olduğunu bilir. TED في الحقيقه هو يتضاعف كل 18 شهراً و بالطبع اي شخص يحمل بطاقة خبير في الحاسوب يعرف ان هذا اسمه قانون موور
    Çöp toplayan süprüntü, beyaz pabuçlu kadın ve tabi ki, trençkotlu adam. Open Subtitles ,المشى يكبس مكب النفايات المرأه بحذاء ابيض و بالطبع , الرجل ذو الملابس الرياضيه
    Bu tipler kendilerini motivasyon eksiklikleri, değişken ruh halleri, unutkanlıkları ve tabi ki korkunç düşük sperm sayıları ile ayna gibi belli ederler. Open Subtitles حالة نفسية سيئة,كثير النسيان و بالطبع قلة الحيوانات المنوية
    ve tabi ki, gerçek hayatta, herşey dinamik, yani herşey sürekli değişiyor, darbe dizileri de sürekli değişiyor, çünkü izlediğiniz dünya da sürekli değişiyor. TED وطبعا في الحياة الاعتيادية تكون العملية ديناميكية اعني ان الصور تتغير باستمرار وانماط النبضات تتجواب مع ذلك التغير باستمرار طيلة الوقت لان العالم الذي نعيش فيه يتغير طيلة الوقت ايضاً
    Annelerimiz veya teyzelerimiz, kuzenlerimiz, kardeşlerimiz, ve tabi ki hiç bir zaman eksik olmayan, nasıl olmamız gerektiğini görüntüler ve sözcüklerle sürekli bize aşılayan medya. TED كان لدينا امهاتنا .. عماتنا .. بنات عمومتنا .. إخوتنا وطبعاً الرموز التي كانت حاضرة إعلامياً التي تمطرنا بعباراتها وصورها وتخبرنا عن الطريقة التي يجب ان نكون عليها
    Sen de benimle ve Portia ile birlikte 1/3 ortak olmuş olacaksın, ve tabi ki, bildiğin üzere, biz Caroline'dan çok daha uyumluyuz ve bazı şeyleri imzalamaya daha alışığız. Open Subtitles ستكون شريك في الثلث معي ومع بورشا و طبعاً كما تعلم نحن متلائمون, أكثر من كارولين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus