"ve yine de" - Traduction Turc en Arabe

    • ومع ذلك
        
    • و مع ذلك
        
    • ولا تزال
        
    • و رغم
        
    • من ذلك ورغم ذلك
        
    Eğlence için birçok harika seçeneğimiz var Ve yine de sadece bu seçenekleri tek başımıza tüketmek her zamankinden daha kolay. TED لدينا خيارات كثيرة مدهشة للتسلية، ومع ذلك فهو أسهل من أي وقت مضى بالنسبة لنا أن ينتهي بنا الحال مستمتعين لوحدنا.
    Peki ama ben 10 değildim Ve yine de eğleniyordum. Open Subtitles حسناً، لم أكن في الـ10 ومع ذلك قضيتُ وقتاً ممتعاً
    Yani, gözleri görmeyen küçük bir çocuk, dünya hakkında pek bir fikri yok, ailesinde enstrüman çalan kimse yok, Ve yine de kendisine bu parçayı çalmayı öğretmiş. TED لدينا طفل صغير ضرير، غير قادر على فهم ما يجري من حوله بالشكل اللازم، ولا يوجد بأسرته عازف موسيقى، ومع ذلك علم نفسه كيف يعزف تلك المقطوعة.
    Onlar ,alaşım başarısız olacağını biliyordu Ve yine de devam etti . Open Subtitles كانوا يعرفون ان المعادن ستفشل و مع ذلك هم مستمرين فى التصنيع
    26 blok boyunca bisiklet taksi sürdüm Ve yine de muhteşem kokuyorum. Open Subtitles للتو قُدت دراجة تاكسي لمسافة 26 مربع سكني ولا تزال رائحتي رائعة
    İzinleri ayarlıyor, dekorları boyuyor Ve yine de üç çocuğu ve kocasıyla ilgilenecek vakti bulabiliyor. Open Subtitles تتولى التراخيص و تدهن المسرح و رغم هذا لازال أمامها الوقت لتعتني بأولادها الثلاث و بزوجها
    Ve yine de bize, bu kadınla... isteyerek gittiğinizi tekrar tekrar söylüyorsunuz? Open Subtitles ومع ذلك, تقولي لنا, مرة واثنان... انك ذهبت مع هذه المرأة... بأرادتك؟
    Yani, bu kadar nitelikli birisin Ve yine de bu işi istiyorsun, öyle mi? Open Subtitles ومع ذلك تريدين هذه الوظيفة؟ .. سيدى أنا لا أنظر لأى وظيفة على أنها صغيرة
    Ve yine de, Diane birkaç ölüm tehdidi almıştı. Open Subtitles ومع ذلك ديان حصلت على عدد من التهديدات بالقتل
    Böyle bir şeyin olabileceğini biliyordun Ve yine de kızının oğluma yaklaşmasına izin mi verdin? Open Subtitles تعلم أن شيئاً كهذا يمكن أن يحدث ومع ذلك تركت ابنتك تقترب من ابني؟ كيف أمكنك ذلك؟
    Bu adamın oyuncakların zehirli olduğunu bildiğine Ve yine de çocukların hayatıyla oynadığına dair kanıtımız var. Open Subtitles أوراق المحاكمة تثبت أن هذا الرجل عرف أن اللألعاب مسممة ومع ذلك باعها مخاطرا بحياة الأطفال
    Gözlerimi bağla, etrafımda döndür ve fırtınanın içine bırak Ve yine de G noktasını bulurum. Open Subtitles لكن انا اعرف النساء اعصب عيني لفني وارمني في عاصفة ممطرة ومع ذلك سوف اجد منطقة النشوة
    Bu zor anne, yönetmek için doğmak Ve yine de asla kral olamayacağımı bilmek. Open Subtitles هل من الصعب , امي ان يولد الشخص لكي يحكم ومع ذلك يعرف بأنه لن يصبح ملك ابداً
    Ve yine de, yaptığımı yapmak zorundaydım. Ama bana yaptığınız şey... Open Subtitles ومع ذلك سأفعل ما اضطررت إلى فعله
    Doğru, Ve yine de, test sonuçları elimde. Open Subtitles أجل، ومع ذلك فالنتائج هنا بين يديّ
    Ve yine de, nefret ettiğin insanlarla kalmayı seçtin. Open Subtitles ومع ذلك إخترت البقاء مع أشخاص تكرههم
    Ve yine de böbreğini vermek istiyor musun? Open Subtitles ومع ذلك تريدين الاستمرار في الزرع؟
    Ve yine de beni o kadar uğraştırttın? Open Subtitles ومع ذلك جعلتني أمر بوقت عصيب ؟
    Epps'i suçlu buldular Ve yine de sen benim peşime düştün. Open Subtitles هم من وجدوا بأن إبس مذنباً و مع ذلك و أنا هو الشخص الذين تسعين ورائه
    Her şeyin anlamsız olduğunu bilmek Ve yine de yataktan kalkmayı istemek. Open Subtitles لمعرفة ذلك، أن لا شيء يعني أيّ شيء ولا تزال ترغب بالخروج من السرير اللعين.
    Ve yine de böyle hüküm kılınıyor ve ben cezalandırılıyorum, hem de tekrar tekrar. Open Subtitles و رغم ذلك تصدر هذه الأحكام و أعاقب مرة بعد مرة ,بعد مرة
    Daha fazla yaşamama izin verileceğinden şüpheliyim... Ve yine de gerçekten yaşamaya devam etmek istiyorum. Open Subtitles أشك أنه سيسمح لي بالعيش أكثر من ذلك ورغم ذلك أرغب كثيرا في الاستمرار في الحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus