"veya bu" - Traduction Turc en Arabe

    • أو هذا
        
    • أو هذه
        
    • أو بأخرى
        
    • إما أو
        
    • أو بهذا
        
    Tekrar katlama oranını değiştirerek bu şekli elde edebiliriz, Veya bu şekli. TED يمكننا تغيير معدل الطي مجددا لإنتاج هذا الشكل، أو هذا الشكل.
    Size bu projenin Veya bu tür bir işin ve akıllı parçalar kullanmanın son bir etkisini anlatarak bitirmek istiyorum, TED لذلك أريد أن أترككم مع انطباع أخير عن المشروع، أو هذا النوع من العمل واستخدام المواد الذكية.
    Sizce sizin hakkınızda kaç karar alınmıştır, bugün, bu hafta Veya bu yıl içinde, yapay zekâ tarafından? TED كم عدد القرارات التي أخذها نيابة عنك اليوم، أو هذا الأسبوع أو هذا العام الذكاء الاصطناعي؟
    Veya bu okullar, kâr amacı gütmeyen Publicolor bu dönüşümü yaptı. TED أو هذه المدارس، التي حولتها منظمة بابليكلر غير الربحية.
    Veya bu atlayışım, hareket eden bir bir kamyonun üstünden. TED أو هذه القفزة ، من على شاحنة متحركة على الطريق السريع
    Elbette hiçbir kaza bu şekilde olmaz, herkesin o Veya bu şekilde öldüğü iki üç olasılığa indirgenemez. TED بالطبع، لايمكن لحادثة أن تكون هكذا، ليس هناك احتمالان أو ثلاثة لحادثة حيث يموت الجميع بطريقة أو بأخرى.
    Bir daha asla bu kadar genç, bu kadar güzel Veya bu kadar mükemmel olmayacaksın. Open Subtitles لن تكون أبداً بهذا الشباب وهذا الجمال أو هذا الكمال ثانية
    "Büyük ihtimal senin vücudun bu elbise için uygun değil" veya "Bu elbise tam üstüne göre, ama asıl istediğin kıyafetten tamamen farklı." Open Subtitles فربما جسمك ليس جاهزا لهذا اللباس أو هذا وقد يلائمك هذا اللباس كثيرا لكني أشعر بأن الوحيد الذي يناسبكِ حقا مختلفا جدا
    Ama neden illa da o kadın Veya bu erkek için? Open Subtitles لكن لماذا هذه المرأة بالذات أو هذا الرجل؟
    Her şeyi paylaşırken bu amacı arıyorum Soruyorum; bu mimari yapının, bu ürünün, bu restoranın Veya bu yemeğin amaçları ne? TED أنا أبحث عن النية بالمشاركة في كل شيء، وأسأل: ما هي النية من وراء هذه العمارة أو هذا المنتج أو هذا المطعم أو هذه الوجبة؟
    Ya çok iyiyim yada iyi numara yapıyorum-- Veya bu model çalışıyor gibi duruyor. TED لذا هنالك واحد من خيارين؛ أحدهما أنني حقاً جيد في تزويرهِ، أو -- أو هذا النموذج بالتحديد يعمل جيداً.
    Veya bu üniversite avlusu olabilir. TED أو هذا يمكن أن يمثل كلية خضراء.
    Veya bu sefer Jocasta delirmiştir. Open Subtitles أو هذا الرجل جوكوستا اصبح مجنوناً
    Öyle değil mi? Erkeklerin çoğu "kadın meseleleri" terimini duymuştur. Ama bunu duymazdan gelme eğilimimiz var, şöyle düşünüyoruz: "Amaan, ben erkeğim. Bu kızların sorunu" veya "Bu kadınların sorunu." Bunun sonucunda erkeklerin çoğu TED أليس كذلك؟ الكثير من الرجال يسمع مصطلح "قضايا المرأة" ونميل إلى إبعادها عن أذهاننا، ونعتقد، "مهلاً، أنا رجل. وهذا للفتيات"، أو "هذا للنساء". والعديد من الرجال حرفياً لا يقرؤون ما بعد الجملة الأولى
    New York Polis Şubesi'nin Müslümanları gözetlemesi ya da bir polis şubesinin plaka detektörü kullanarak eşlerinin nerede olduğuna bakması Veya bu gibi şeyler, son derece tehlikeli. TED عندما تقوم إدارة شرطة "نيويورك" بالتجسس على المسلمين أو تستخدم إدارة الشرطة كواشف للوحات الرخصة لمعرفة أين أزواج الضباط أو هذا النوع من الأشياء، فذلك يعد خطيرا للغاية.
    Bir dahaki sefere sen Veya bu sürtük yanıma yaklaşırsanız sizi öldürürüm. Sonra da yakarım. Open Subtitles ـ لو عدت أنت أو هذه الساقطة مرة أخرى سأقتلك
    Kötü şeyler başına gelir. Hayatın bu Veya bu davanın olabileceği gerçeği ile yüzleşmen gerek! Open Subtitles الحوادث تقع، ويجب أن تواجه حقيقة أن الحياة ستكون إما هذه القضية أو هذه أو هذه
    - ...şu Veya bu şekilde yine hayata katılacağız. Open Subtitles بطريقة أو بأخرى تماماً مثل هذه الشجرة الجافة
    Şu Veya bu şekilde bu gece ölecek. Benimle misin? Open Subtitles يجب أن ننجو من هذا بطريقة أو بأخرى هل أنت معي؟
    - Size ihanet edeceğim. - İki taraflı düşünüyorsun. - Bu Veya bu olacak diye bir şey yok. Open Subtitles هذا تفكير ثنائي .. ليس على الأمور أن تكون إما أو
    Tamam, peki ama bunu sadece kendine Veya bu iyi memura zarar vermenden korktuğum için yapıyorum. Open Subtitles حسنا , ولكن أريدك ان تعلمي أني أفعل هذا فقط لأني خائفة ان تلحقي الأذى بنفسك أو بهذا الشرطي اللطيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus