"veya en" - Traduction Turc en Arabe

    • أو على
        
    • أَو على
        
    Bak, gelmek istediğini Veya en azından biraz beni düşündüğünü biliyorum. Open Subtitles انظري, أعلم أنكِ تريدين الذهاب أو على الأقل تفكّرين بي قليلاً.
    Temiz ve kuru Veya en azından kapalı bir yer. Open Subtitles في مكان ما نظيف وجاف، أو على الأقل في الداخل.
    Yumurtalık kanseri de bu kanserlerden biri fakat pek çok insan bu konuda bilgi sahibi değil Veya en azından buna pek aldırmıyor. TED سرطان المبيض يُعد أحد أنواع السرطانات التي لا يعرف عنها معظم الناس .أو على الأقل لا يولونه الإهتمام الكافي
    Bunun bir sebebi ise evde düşündüğünden daha çok insan var Veya en azından evde düşündüğünden daha çok ilişkiler var. TED وسببه أن هناك الكثير من الأشخاص في منزلك أكثر مما تظن، أو على الأقل علاقات أخرى كثيرة.
    Sinir otobüsün arka tarafında oturmalı, Veya en azından, şoför mahalinin arkasında kalmalı. Open Subtitles الغضب يَجِبُ أَنْ يَجْلسَ في الخلف مِنْ الحافلةِ، أَو على أقل تقدير، يَحتاجُ لتَخَلُّف الخَطِّ الأصفرِ.
    Bu gücü bu sorunları çözmek için en fazla çalışan Veya en azından bunları kötüleştirmeyen şirketlere daha fazla sermaye aktarmak için kullansalar ne olurdu? TED ماذا لو استخدموا هذه القوة الخارقة لتخصيص مزيد من رأس مالهم للشركات التي تعمل جاهدة لحل هذه التحديات أو على الأقل على الحد من تفاقمها؟
    Bence bunun bir nedeni var Veya en azından öyle olduğunu umuyorum. TED وأعتقد أن ذلك راجع لسبب ما، أو على الأقل، آمل ذلك.
    Karşılıklı garantili refah için stratejiler Veya en azından karşılıklı garantili hayatta kalma olmalıdır. TED يجب أن يكون حول استراتيجيات ضمان الازدهار المشترك أو على أقل تقدير، ضمان البقاء المشترك.
    Veya en azından, eksik istihdam veya kesat ücretlerle, hatta belki de azalan ücretlerle yüz yüze gelebiliriz. TED أو على الأقل، قد نواجه العديد من البطالة المقنعة أو الأجور الثابتة، وربما حتى انخفاض في الأجور.
    Israrımız şu ki; bu kararları geri çekin Veya en azından Almanya konusunda hepimiz yeniden masaya oturana dek uygulamayı askıya alın. Open Subtitles نحن نُصرّ على ضرورة إلغاء هذه القرارات أو على أقل تقدير تأجيل تنفيذها إلا أن نتآلف مجددًا لمتاقشة مسألة ألمانيا
    Düşmanlarınızı öldürmeye hazır olmalısınız, Veya en azından yavaşlatabilmelisiniz. Open Subtitles عليكَ أن تكونَ جاهزاً لقتلِ أعدائِك أو على الأقَّل تُبطِئَهُم
    Biraz tenis izlemek için Avustralya Açık'a gidiyorum ve yani belki oraya gidebilirim Veya en azından sen gidebilirsin. Open Subtitles أنا ذاهب لمشاهدة بعض من بطولة استراليا المفتوحة للتنس. وتعرف يمكن أستيقظ هناك أو على الأقل يمكنك أن تذهب هناك
    Veya en azından yanlış etiket koydukları rakunu düzeltmişler mi onu görürüm. Open Subtitles أو على الأقل يمكنني أن أتفقد الرقعة الخاطئة التي اشتكيتها
    Veya en azından eğer gerçekten olmuş, olsaydı iyi olabilirdi . Open Subtitles أو على الأقلّ يمكن أن يكون كذلك، إذا كان قد حدث فعلا
    Gidip şu anıt ziyaretinin iptal edilmesi Veya en azından bişeyler bulana kadar ertelenmesi için birileri ile konuşacağım Open Subtitles سأكلم شخص ما لإلغاء الاحتفال أو على الأقل تأجيله حتى نعرف المزيد
    Veya en azından üzerinde düşünüyorlar. Open Subtitles تحقّق لهم ما يريدون أو على الأقل يُشاركون فى المناقشة
    - Veya en azından öyle olmamızı istiyorum. - Peki. Galiba seni seviyorum. Open Subtitles أو على الأقل , أريدنا أن نكون كذلك أظنني مُغرم بكِ
    Aksi taktirde, açlıktan ölebilirsin Veya en azından devamlı çıplak olduğundan hastalanabilirsin. Open Subtitles وإلا ستموت من الجوع , أو على الأقل ستمرض بسبب , بقائك عارياً طوال الوقت
    Maestro, herkes gibi silahlar yapmamız Veya en azından işgale hazırlanmamız gerekmez mi? Open Subtitles ألا يجب علينا يا سيدي أن نبني الأسلحة أو على الأقل نستعدّ للغزو كما يفعل الباقون؟
    Muhammed ve kalan takipçileri üzerinde, tek bir tanrıya inanç mesajlarına gölge düşürmeye, Kureyşlilere teslim olmalarını sağlamaya Veya en azından onların taptığı bazı tanrıları kabul etmeye yönelik sıkı bir baskı vardı. Open Subtitles هناك الآن ضغط هائل على محمد وأتباعه الباقون لتقديم تنازلات عن دعوتهم للايمان بإله واحد فقط والإستسلام لقريش أَو على الأقل قُبول بعض من الآلهة التى يعبدوها
    Belki onu kurtarabilirdim Veya en azından bunlar olurken yanında olabilirdim. Open Subtitles لَرُبَّمَا أنا could've وفّرَها أَو على الأقل فقط... فقط هنا لها عندما حَدثَ أَو شيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus