"yüzden ben de" - Traduction Turc en Arabe

    • لذا كنت
        
    • لذا انا
        
    • لذا سوف
        
    • لذا دعوت
        
    • لذا أحضرت
        
    Hayat, benim gibilere çok az fırsat sunar bu yüzden ben de hayatımı en iyi bildiğim yolla kılıcımı kullanarak kazanıyordum. Open Subtitles هناك بعض الفرص للرجال أمثالي لذا كنت أكتسب عيشي بالطريقة الوحيدة التي اعرفها بسيف في يدي
    Evet, hiç bozuk param yoktu o yüzden ben de kendi çamaşırlarımı milletinkinin yanına koyuyorum. Open Subtitles نعم لم يكن لدي أي أرباع دولارات لذا كنت اهرب الاشياء الى داخل كومات الناس طوال اليوم
    Bu yüzden ben de önemli bir şey bulurum diye ismi Google'da araştırdım . Open Subtitles لذا انا أفترض ان هذا الأسم ليس له معنى
    Hayatı okumanın aslında o hayatı yaşamak için gerekli olan zamanı elimden aldığını hissetmeye başladım o yüzden ben de mesela davetleri kabul etmeye hayata biraz daha fazla "merhaba" demeye çalışıyorum. Open Subtitles - بدأت اشعر كاني اقرأ عن الحياة أخذت الوقت بعيدا من عيش واقع الحياة لذا انا احاول , مثل , قبول دعوات الاشياء
    Chuck, bana karşı iyi bir arkadaş oldun o yüzden ben de iyiliğini ödeyeyim. Open Subtitles تشاك لقد كنت صديق جيد لى لذا سوف ارد لك الدين
    O yüzden ben de doğruyu tutup biraz değiştireceğim. Open Subtitles لذا سوف آخذ الحقيقة و، تعلم، سوف اطويها قليلاً
    Tabii ki, orada yaşamaya devam edemezdi, bu yüzden ben de Bay Keats'i gelip benimle kalması için davet ettim. Open Subtitles بالطبع لا يمكنه العيش هناك لذا دعوت السيد كيتس ان يعيش معي
    Bu yüzden ben de ona bir hediye veya rüşvet veya barış teklifi getirdim. Open Subtitles لذا أحضرت له هدية، أو رشوة . . أو عربون سلام
    Benden ona bir iyilik yapmamı istedi bu yüzden ben de neler yaptığını öğrenmek için onu takip ettim. Open Subtitles لقد طلب منى أن أسدى له معروف لذا كنت أقوم بملاحقتها فى الجوار لأعرف ما الذى تفعله
    Bu yüzden ben de geçimimi sağlamak için çocuk partilerine gitmeye zorlandım. Open Subtitles لذا كنت مجبرًا للقيام ب .. حفلات الأطفال هذه
    O yüzden ben de alırdım ama mayo ve tişörtümle birlikte. Open Subtitles لذا كنت أود فعل هذا، لكن كان علي إرتداء بدلتي و قميصي
    Ağlamama izin verilmiyordu bu yüzden ben de beyzbol toplarına gittikçe sert vurmaya ve kadınlarla yatmaya karar verdim. Open Subtitles ولكنّ لم يكن مسموح لي بالبكاء لذا كنت أضرب كرات البيسبول بقوّة وأتوجّه نحو قسم البنات
    O yüzden ben de sana bir sorayım dedim... hemen şimdi seks yapmak ister misin? Open Subtitles ...لذا كنت أتسائل أترغب في ممارسة الجنس الأن؟
    Bu yüzden ben de dışarıdan yardım arıyorum. Open Subtitles لذا انا ابحث بالخارج عن بعض المساعده
    O yüzden ben de göstermeye geldim. Open Subtitles لذا انا هنا للتاكد
    Bunu sen başlattın, bu yüzden ben de seni izleyeceğim. Open Subtitles نحن بدأنا هذا لذا انا سأتبعك.
    Scipio bana yardım etti, bu yüzden ben de ona çalmasında yardım edeceğim, ve bu son sözümdür. Open Subtitles سكيب" اعطانى القطط لذا سوف اساعده" فى السرقه
    Şimdi senin nasıl hissettiğini biliyorum bu yüzden ben de nasıl hissettiğimi söyleyeceğim. Open Subtitles اعلم ماهو شعوركِ الأن... لذا سوف أخُبركِ بماذا اشعر تجاهك.
    Odam çok karanlık, bu yüzden ben de erkenden yatacağım. Open Subtitles ان غرفتى مظلمة لذا سوف اصطدم قريبا
    O yüzden ben de karımın yeğenini davet ettim. Open Subtitles لذا دعوت إبن شقيق زوجتـي
    David, naneli çikolataları yoktu bu yüzden ben de kiraz parçacıklı aldım. Open Subtitles (لميكنلديهمشوكولاتةالنعناعيا(دايفيد, لذا أحضرت لك شوكولاتة الكرز
    Bugün senin gelip gelmeyeceğini bilmiyordum o yüzden ben de işler bozulmasın diye Darla'yı getirdim. Open Subtitles لم أعلم أنك ستأتين اليوم لذا أحضرت (دارلا) لأبقي كل الأمور تشتغل بسلاسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus