"yılan gibi" - Traduction Turc en Arabe

    • كالثعبان
        
    • كالأفعى
        
    • مثل الثعبان
        
    • مثل الأفعى
        
    • كثعبان
        
    • هذا الثعبان
        
    • مثل أفعى
        
    • مثل الأفاعي
        
    • مثل ثعبان
        
    • كأفعى
        
    • الافعى
        
    • الأفعى من
        
    • بالثعبان
        
    O kolunu kullanarak kılıcı ile bir yılan gibi dalgalar yaratıyor. Open Subtitles لقد صنعت حركة كالثعبان في سيفها من خلال التموج اللي في ذراعها
    O, tıpkı bedenimizi yutan yutan bir yılan gibi. Open Subtitles انه كالأفعى تتمايل و تلتف حول جسد ضحيتها
    Bir kere bile gardını düşürürsen, şeytan, bir yılan gibi ağzının içine girer ve sonrasında ebediyen, senin adına konuşur. Open Subtitles إذا تركت إيمانك لمرة واحده فأن الشيطان سينزلق مثل الثعبان في فمك وبعد ذلك وإلى الأبد سوف يتحدث نيابة عنك
    Burada zaman durur, tıpkı güneşlenen bir yılan gibi. Open Subtitles الوقت متجمد هنا مثل الأفعى التى تشمس نفسها على الطريق
    Bir gece elini tulumuma kaydırdığını hissettim. Sıcak, dost bir yılan gibi. Open Subtitles وبليلة ما احسست بيدها تقترب مني كثعبان شبق
    Aşk kara yılan gibi geldiğinde, Open Subtitles {\fnArial\fs16\fe2\cH000000FF\3cH00FFFFFF\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs23\fe178\cH00A8FF\3cH000000\blur0}عندما يأتي هذا الثعبان الأسود{\fnArial\fs16\fe2\cH000000FF\3cH00FFFFFF\blur15}س
    Üzgünüm, içki içmek için bir yılan gibi çenemi oynatamam. Open Subtitles أعتذر , لا يمكنني توسيع فكّي كالثعبان لاحتساء الكحول
    Yalnızca en kabiliyetli olanlarımız. yılan gibi hızlı ve emin şekilde saldırmalıyız. Open Subtitles الأكثر مهارة بيننا فحسب، يجب أن نُهاجم كالثعبان سريعًا وبشكل مؤكد
    Babama gittin ve küçük bir yılan gibi onunla konuştun. Open Subtitles ذهبت إلى والدي وتحدثت .إليه كالثعبان الصغير
    Sırtını kabarttı, yılan gibi tısladı ve pençelerini bıçak gibi salladı. Open Subtitles قوّس ظهره وهسهس كالأفعى المجلجلة، وأبرز مخالبه كالمِطواة، أتعلم؟
    yılan gibi bir dili olabilir ama bu, şeytan tarafından ele geçirildiği anlamına gelmez. Open Subtitles ربما تكون كالأفعى ولكن هذا لا يعني أنها مسكونة من قِبل الشيطان
    Arabayı yılan gibi kullanma lütfen. Open Subtitles من فضلك توقف عن القيادة كالأفعى
    Yoksa yılan gibi yerde mi ölmek istiyorsun? Open Subtitles أم أنك تريد أن تموت و أنت مستلقٍ، مثل الثعبان ؟
    Kendi kuyruğunu yiyen yılan gibi sonsuz döngü içindeyiz. Open Subtitles نحن مثل الثعبان الذي يأكل ذيله وأنت تستمع الي فتاة صغيرة تعزف على الناي بطريقة جميلة جداً
    Bir yılan gibi yer altında ikâmet eden kral. Open Subtitles فخامتك من المقيمين تحت الأرض مثل الثعبان.
    Zehirli bir yılan gibi karanlıkta mı saklanıyorsun? Open Subtitles تختفين في الظلام مثل الأفعى السامة، أنتِ؟
    Bizim kovuklardan birinde yılan gibi saklanırken bulduk. Open Subtitles وجدناه يختبأ في إحدى مخابئنّا. مثل الأفعى بالضبط.
    Samimiyet ve yakınlık gösterdiğine seni inandırıyor ve fırsat bulduğu anda bir yılan gibi seni arkandan sokuyor. Open Subtitles إنّه يسكّنك بإحساس صداقة وقرابة كاذب، ثم سينقلب عليك كثعبان.
    Aşk kara yılan gibi geldiğinde, Open Subtitles {\fnArial\fs16\fe2\cH000000FF\3cH00FFFFFF\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs23\fe178\cH00A8FF\3cH000000\blur0}عندما يأتي هذا الثعبان الأسود{\fnArial\fs16\fe2\cH000000FF\3cH00FFFFFF\blur15}س
    Tıpkı yılan gibi deri değiştiriyorlar. Open Subtitles ميوجيل: يبدو مثل هم يريقون نوع من قشة أو جلد، مثل أفعى.
    Bir gece kasabadakiler burada birşeylerin kıpırdadığını gördüler... devasa birşeyin, yılan gibi kolları olan. Open Subtitles فى أحدى الليالى رأى أهل المدينة شئ يتحرك هنا شيء هائل، بالأسلحةِ مثل الأفاعي.
    Ne tür bi adam otların arasındaki bir yılan gibi pusuya yatar, he? Open Subtitles يا له من من رجل يكمن في الانتظار مثل ثعبان في العشب ،
    Sağı solu belli olmaz. yılan gibi asabidir. Open Subtitles لا يمكن التنبؤ بما سيفعله وطبعه كأفعى ذات جلجل
    Ayı yavrusunun alnına kadar ki tüm yolları, bir yılan gibi kangal yaptık. Open Subtitles اصنع طريق حلزوني الى ضوء الافعى الى الاعلى حتى رأس طفل الدب
    -Gözleri yılan gibi. Open Subtitles لديه عيون الأفعى من يا (ويل)؟
    Daha çok yılan gibi. Open Subtitles بل أكثر شبها بالثعبان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus