"yıldıza" - Traduction Turc en Arabe

    • النجم
        
    • نجم
        
    • نجمة
        
    • النجوم
        
    • النجمة
        
    • للنجم
        
    • لنجم
        
    Bazıları bir yıldıza çok yakın olacak ve yanacak. Bazıları da çok uzak olduğu için donacak. TED بعضها سيكون قريبًا من النجم وهذا سيجعلها محترقة، وأخرى ستكون بعيدة جدًّا ممّا سيجعلها مجمدة.
    Eğer yıldıza sahip olsalardı, herkez seninki gibi müthiş bir chakraya sahip olurdu değil mi? Open Subtitles هل سيكون الجميع بنفس التشاكرا المدهشة لو أخذوا النجم ؟
    Aslında, bir daha gerçekten moral çöküntüye uğradığınızda, aynaya bakın ve kendinize bakıp, merhaba, burada bir yıldıza bakıyorum diyebilirsiniz. TED لذلك في المرة القادمة عندما تكون محبطاً انظر في المرآة و تستطيع القول لنفسك، مرحبا أنا أنظر إلى نجم هنا
    Oğlum, iki saniye içinde, eleştirimi bir yıldıza düşürebilirim bak. Open Subtitles يمكنني تعديل تقييمي إلي نجمة واحد خلال ثواني، يا صاح
    Samanyolu Galaksisi ve parlak tozlu kollarındaki yüz milyarlarca yıldıza karşı o kara deliğin gölgesinin düştüğünü görürdük. TED سنرى خيالا لهذا الثقب الأسود فوق مئات المليارات من النجوم الموجودة بدرب التبانة و على زقاق غبارها المضيء.
    Bu gece, ikimizin de aynı yıldıza baktığımızı hayal ediyorum. Open Subtitles انني اتسأل اذا كنا ننظر معاً الليلة الي نفس النجمة
    Ama eğer yıldıza sahiptiyse, neden Sumaru'yu kaçırdı? Open Subtitles ولماذا يخطف سومارو بما أنه يمتلك النجم ؟
    İlgilendiğimiz yıldıza doğru biraz büyütüyoruz. Open Subtitles الآن نقوم بتكبير المشهد قليلاً النجم الذي يهمنا
    yıldıza yaşamı boyunca güç ve daimî bir ısı ve ışık kaynağı veren işte bu nükleer tepkimedir. Open Subtitles هذا التفاعل النووي هو ما ينتج الطاقة ليغذي النجم في فترة حياته يعطيه مصدر ثابت من الضوء والحرارة
    Bu durum, yıldıza kütleçekimine karşı direnç kazandıran bir basınç üretir. Open Subtitles وهذا يولّد ضغط والذي بدوره يحمي النجم ضد الجاذبية
    Çünkü gezegen yıldıza kıyasla son derece sönüktür. Open Subtitles هي أن الكوكب خافت جدًا جدًا مقارنة مع النجم
    Bizim dünyamıza gelen radyasyonla karşılaştırdığımızda yıldıza bu kadar yakınken yıldızdan gelen radyasyon inanılmaz boyutlarda olacak. Open Subtitles الإشعاع الصادر من النجم هائل جدًا بالمقارنة مع ما لدينا هنا على الأرض البعيدة نسبيًا عن شمسنا
    Bir yıldıza bu kadar yakınken bu kadar büyük bir şey oluşamaz. Open Subtitles لا يمكن أن يتكون شيء بهذه الضخامة وعلى هذا القرب من نجم
    Konuyla alakalı kalmam gerekirse, kampımda bir yıldıza ihtiyacım var. Open Subtitles اذا اردت البقاء , احتاج الى نجم , في معسكري
    Çağımız astronomları, bizim galaksimizde patlayan bir yıldıza hiç tanık olmadılar. Open Subtitles لم يسبق لعلماء الفلك المعاصرين أن شهدوا إنفجار نجم في مجرّتنا
    Ama bir tavuğun bir kalbe, zürafaya ya da yıldıza benzemesi gerektiğine kim karar verdi? TED ولكن الذي قرر أن الدجاج يجب أن يبدو على شكل قلب , زرافة أو نجمة ؟
    İsteyenlerin doğrudan bir satışçıyla ya da yıldıza basıp muhasebeyle görüşebildiği yeni bir telefon sistemleri var. Open Subtitles لديهم نظام هاتف جديد الآن يمكنه أن يرن مباشرة للبائع، أو عندما يضغط شخص نجمة يذهبون لقسم المحاسبة.
    Şarkıyı beğenirseniz indirmek için yıldıza basın. Open Subtitles إذا كنت أحب هذه الأغنية ثم نجمة الصحافة لنسخه.
    Gece New York'un üzerinde uçarken sanki aşağıda milyonlarca yıldıza bakıyor gibisinizdir. Open Subtitles ديلان: عندما تطير لوت؛i غ ؛فوقنيويوركفيالليل لوت؛i غ ؛هومثلكنت تبحثأسفل بملايين النجوم.
    Şu anda yan yana duran üç küçük yıldıza doğru gidiyoruz. Open Subtitles والأن نتجه نحو النجوم الثلاثة الصغار في الصف المائل هناك
    Ağızdan ağıza, kalpten kalbe, yıldızdan yıldıza. Open Subtitles من الفم إلى الفم، من القلب إلى القلب، من النجمة إلى النجمة
    İçe doğru büzülmeye devam ederken, doğa yıldıza bir cankurtaran halatı uzatıyor. Open Subtitles كما تستمر بالإنكماش للداخل الطبيعة تعطي للنجم طوق نجاة
    Beyaz cüce, çiftli yıldız sisteminin parçası olarak kütleçekimsel bakımdan diğer yıldıza bağlıysa, yaşamsal ihtiyacını eşinden çalabilir. Open Subtitles .. لو أن هناك قزم أبيض مربوط بالجاذبية لنجم آخر فى نظام ثنائي فهو يستطيع أن يسرق دم الحياة من رفيقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus