"yaşadığımız onca şeyden sonra" - Traduction Turc en Arabe

    • بعد كل ما مررنا به
        
    • بعد كل ما خضناه
        
    • بعد كل شيء مررنا به
        
    • بعد كل ما عانيناه
        
    • بعد كل الذي مررنا به
        
    • بعد كل ما مرننا
        
    • بعد كل مامررنا به
        
    • بعد كلّ ما فعلناه
        
    • بعد كل شىء
        
    Tamrım, Yaşadığımız onca şeyden sonra seni yine kaybedeceğim. Open Subtitles يا إلهي , بعد كل ما مررنا به سأفقدك مرة أخرى
    Tamam, oldu! Yaşadığımız onca şeyden sonra bunu nasıl yaparsın? Open Subtitles بعد كل ما مررنا به كيف يمكنك فعل ذلك ؟
    Seninle Yaşadığımız onca şeyden sonra, senin için tüm yaptıklarımdan sonra. Open Subtitles ، بعد كل ما مررنا به سوياً بعد كل ما فعلته من أجلك
    Yaşadığımız onca şeyden sonra aramızdaki her şeyin böyle sinirle bitmesine çok üzülüyorum. Open Subtitles أكره فكرة أن تنتهي علاقتنا بهذا الكم من الكراهية، بعد كل ما خضناه
    Yaşadığımız onca şeyden sonra ölümünü izleyemezdim. Open Subtitles بعد كل شيء مررنا به لم أستطع مشاهدتك تموت
    Yapma, çilli, bu lanet adada Yaşadığımız onca şeyden sonra, güzel bir şeyi hak etmedik mi? Open Subtitles هيا،يا حلوة بعد كل ما عانيناه معا على هذه الجزيرة الملعونه ألا نستحق شيئا جيداً؟
    Geçen sene Yaşadığımız onca şeyden sonra, bizi Baloya annenin götürmesi kulağa çok hoş geliyor. Open Subtitles لا بأس بعد كل الذي مررنا به بالسابق أمك تنقلنا الى الحفلة أنه حقا شيء جميل.
    Yaşadığımız onca şeyden sonra asla o kadar çaresiz olmayacağım. Open Subtitles بعد كل ما مرننا به لن أكون يائسة بعد الآن
    Yaşadığımız onca şeyden sonra, Paul de bana lütfen. Open Subtitles بالله عليكي ديزي بعد كل مامررنا به ؟ ناديني ..
    Ne silahlarımızı, ne güvenliğimizi. Bu duruma gelebilmek için Yaşadığımız onca şeyden sonra olmaz. Open Subtitles لا أسلحتنا ولا أماننا، ليس بعد كلّ ما فعلناه لنصل لهنا.
    Yaşadığımız onca şeyden sonra ses yalıtımı yapılmış bir odada çığlık atmamamız mucize. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به إنها لمعجزة أننا لسنا نصرخ في غرفة عازلة في مكان ما
    Beraber Yaşadığımız onca şeyden sonra benim yerime o yalancı kaltağı nasıl seçebildin bilemiyorum! Open Subtitles أتعرف ماذا؟ لا أصدق يارجل بعد كل ما مررنا به سوية أخترت تلك الكاذبة الساقطة بدلا مني
    Yaşadığımız onca şeyden sonra tekrar beraber olmayacağımızı söylemek büyük ihtimalle en güvenlisi. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به اعتقد انه من الافضل ان نقول اننا لم نعد معاّ مجدداّ
    Beraber Yaşadığımız onca şeyden sonra, ...az kalsın o tetiği çekmeyecektim. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به سوياً كدت ألا أسحب الزناد
    Dedektif, Yaşadığımız onca şeyden sonra... Open Subtitles ,حضرة المحقق, أنظر .. بعد كل ما مررنا به
    Yaşadığımız onca şeyden sonra, böyle bitemez. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به لا يمكن أن تكون هذهِ هي النهاية
    Yaşadığımız onca şeyden sonra gördüğümüz şeylerin yarısına bile hâlâ açıklama getiremiyorum. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به ..أنا ما زلت لا استطيع ان اشرح نصف الجنون الذي شهدناه
    Yaşadığımız onca şeyden sonra, ve sözü verilen her şeyden sonra bu olamaz. Open Subtitles ليس بعد كل ما خضناه وكلشيءوعدونابه.
    Yaşadığımız onca şeyden sonra, halen direnebiliyorsun. Open Subtitles بعد كل ما خضناه,مازلتِ تقاومين
    Bunca yıl Yaşadığımız onca şeyden sonra ne aradın ne sordun. Open Subtitles وطوال ذلك الوقت لم تتصل مرة حتى، بعد كل شيء مررنا به
    Yaşadığımız onca şeyden sonra geriye dönüp bakmadı bile. Open Subtitles بعد كل ما عانيناه معاً لم يكلف نفسه أن يلتفت لي
    Yaşadığımız onca şeyden sonra bunun ne tür bir ihanet olduğunun farkında mısın? Open Subtitles ...هل تدرك أنه بعد كل شىء مررنا به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus