Ve bu referandum esnasında yaşanan suçlardan yalnızca bir tanesi. | TED | وكانت مجرد واحدة فقط من الجرائم التي حدثت خلال الاستفتاء. |
Hepimiz Boston'da yaşanan faciaya tanık olduk. | TED | جميعنا تابع المأساة التي حدثت في بوسطن. |
Son yaşanan olayların ışığında Okul Yönetimi bir karar aldı. | Open Subtitles | وأيضا وفى ضوء الأحداث الحالية وكعبارة عن هدية من المدرسة |
yaşanan son olaylardan sonra, polis yeni delillerin ışığında alarma geçti. | Open Subtitles | في ضوء الأحداث الأخيرة الشرطة الفيدرالية كشفت النقاب عن أدلة جديدة |
Ben de sınıfınızda yaşanan olayın bununla bir alakası olduğunu düşündüm. | Open Subtitles | واعتقد ان هناك شيء ما نفعله بخصوص ما حدث في الفصل. |
Daha doğrusu, bu nefret dokuz yıl önce yaşanan bir olaya dayanıyor. | TED | ولكن إثر حادثةٍ معينة والتي حدثت منذ تسع سنوات. |
Müfettiş Morand, bir nesil önce yaşanan bir vakayı hatırlamadım diye beni suçlayamazsınız. | Open Subtitles | حسنا أيها المفتش موراند لا يمكنك أن تلومنى اذا لم أتذكر قضية قد حدثت منذ جيل مضى تقريبا |
Bu sürükleyici sohbeti dün gece yaşanan olaylara döndürebilir miyiz? | Open Subtitles | هل يمكننا إنهاء هذه المُحادثة التافهة ونعود إلى الحقائق التي حدثت مُبكراً في المساء ؟ |
Meteor yağmurundan beri yaşanan gariplikler hakkında. Hepsi benim suçum. | Open Subtitles | حول الأشياء الغريبة التي حدثت منذ سقوط النيازك |
Bu gece yaşanan, aile sevgisiyle dolu anlar hakkında. | Open Subtitles | لا حول كُلّ اللحظات العائلية التي حدثت اللّيلة هَلْ أنت بخير؟ |
Son haftalarda yaşanan karanlık olayların ışığında Profesör Dumbledore bir Düello Kulübü kurmama izin verdi. | Open Subtitles | نظرا إلي الأحداث السيئة التي حدثت فى الأسابيع الأخيرة فقد سمح لي الأستاذ دومبلدور بالبدء بنادي المبارزة هذا |
Son yaşanan olaylara rağmen birlikte yaşama deneyimizin başarılı olduğunu düşünüyorum. | Open Subtitles | بالرغم من الأحداث الماضية؟ أعتقد أن تجربتنا بالتعايش معًا كان إيجابية |
Amerika'da yaşanan ilaç etkileşimlerinin hepsi bu değil. Daha geride yüzlerce, yüz binlerce ilaç var. | TED | لا تشمل جميع الأحداث السلبية التي تحدث بأمريكا اليوم، ولكن المئات والمئات من ضمن الآلاف من الأدوية. |
Kendisinden yaşanan talihsiz olay hakkında bir yorum yapmasını bekliyoruz. | Open Subtitles | أن يدلي السيناتور بتعليق على الأحداث المؤسفة الأخيرة. |
Bilim adamları, yaşanan olayları açıklayamazken, kimileri "bu işte Tanrı'nın parmağı olabilir mi?" diye endişelenmeye başladı. | Open Subtitles | العلماء غير قادرين على تفسير سبب حدوث هذه الأحداث الغريبة و البعض بدأوا يتساؤلون إذا كانت هذه الأحداث هي من عمل الله |
Son aylarda yaşanan onca şeyden sonra çocuklarıma ne diyeceğim ben? | Open Subtitles | بعد كل ما حدث في الشهور القليلة المْنصرمة ماذا أخبر لأولادي |
Ama herhâlde Kasımda yaşanan bir olayın anısı olarak. | Open Subtitles | ولكنه أُعد ليكون تذكارًا لشيءٍ ما حصل في كانون الثاني |
Peki ya Arap Baharı ve yaşanan olaylar, örneğin Mısır'da? | TED | ماذا بخصوص الربيع العربي والاشياء التي حصلت في مصر على سبيل المثال؟ |
Geçen hafta evinizde yaşanan rahatsızlığı konuşmak istemiştim. | Open Subtitles | أملت محادثتك بشأن الإزعاج الذي وقع في بيتك الأسبوع الماضي. |
Gözlerime bak ve orada yaşanan şeyin doğru olduğunu söyle. | Open Subtitles | انظري في عيني و اخبريني أن ما يحدث هناك على صواب. |
Ama yaşanan olaylar göz önüne alındığında, Kim ile tekrar birbirimizi tanıyana ve güven ortamı yaratana kadar yalnızca sarılmakla yetinecektim... | Open Subtitles | لكن بإعتبار الأحداث الأخيرة أقصى ما كنت سأفعه هو الأحتضان أنا و (كيم) علينا التعرف على بعضنا ثانيةً ... و أن نثق ببعضنا و |
Eşime olanlardan dolayı hâlâ şok içindeyim ama yaşanan şiddet ve yapılan tehditler beni asla susturamayacak. | Open Subtitles | ..أنا مازلت مصدومة جراء ما حدث لزوجتي ولكن العنف والتهديد بالعنف لن يوقفني أبدًا |
Gündüz vakti yaşanan çatışma kameralara yansıdı. | Open Subtitles | تم ألتقاط صور لمعركة تبادل إطلاق" ."النيران في شارع مزدحم بوضح النهار |