"ya da onun" - Traduction Turc en Arabe

    • أو شيء من
        
    • أو شيئا
        
    • أو شئ
        
    • خطاي في
        
    İstismara maruz kalmış ya da onun gibi bir şey. Open Subtitles هو كان من المُعتدِىِ عليهم أو شيء من هذا القبيل.
    Bir nakil olmak zorunda değil ya da onun gibi bir şey, fakat... Open Subtitles ليس من الضروري أن تكون عملية زراعة عضو أو شيء من هذا القبيل
    Kadin: Evet, belki de bir, on sene degil, belki bir sene icinde olebilirim, ya da onun gibi birsey. TED المرأة: نعم، و لكن ربما واحدة، عشر سنوات، ربما أموت خلال سنة واحدة، أو شيء من هذا القبيل.
    Muhabir: Herkes bilerek mi adim ile yuruyordu, ya da onun gibi birsey? TED الصحفي: هل تعمد الجميع المشي بخطى قصيرة، أو شيئا هكذا؟
    Siz birden fırlayıp da sürpriz ya da onun gibi şeyler diyenlerden değil misiniz? Open Subtitles هذا هو، جميعا. أليس من المفترض أن تقفزوا وتقولوا مفاجأة أو شيئا ما؟
    Resimde, müzikte ya da onun gibi şeylerde hiç zevki yok. Open Subtitles ليس لديه تذوق للرسم أو للموسيقى أو شئ من هذا النوع
    Yoksa sevdigin adamin köpek gibi pesimden geldigini mi duymak istersin ya da onun dokunuslarini, öpüslerini bana bakislarini... Open Subtitles أم أنك تفضلين أن أقص عليك كيف صار الرجل الذي تحبينه... يتعقب خطاي في كل مكان ككلب وفيّ... أن أصف لك لمساته وقبلاته...
    Bu bana diplomatik dokunulmazlık kazandırır, ya da onun gibi bir şey. Open Subtitles التي سوف تعطيني الحصانة دبلوماسية ، أو شيء من هذا.
    Bu bana diplomatik dokunulmazlık kazandırır, ya da onun gibi bir şey. Open Subtitles التي سوف تعطيني الحصانة دبلوماسية أو شيء من هذا
    Sanırım ona imparator ya da onun gibi birşey diyordu. Open Subtitles أظن أنه دعاه بالامبراطور أو شيء من هذا القبيل
    Muhtemelen sadece istasyonu değiştiriyor ya da onun gibi bir şey yapıyordu. Open Subtitles ربما كان مُجرد تغيير المحطة أو شيء من هذا القبيل.
    Yangından kaçma talimi ya da onun gibi birşey mi vardı? Open Subtitles ماذا يعني، كان هُناك تمرين إطفاء أو شيء من هذا؟
    Yansıma ya da onun gibi bir şeydi. Open Subtitles لقد كان مجرد إنعكاس أو شيء من هذا القبيل.
    Ben de sizin gibi Cumhuriyet Şehri'nde bir köşkte yaşasaydım büyük ihtimalle bir oyuncu, profesyonel bükücü ya da onun gibi bir şey olurdum. Open Subtitles , نعم , أنا يمكنني ربما أن أكون متحكم محترف أو ممثل , أو شيئا ما إذا عشت في قصر في مدينة الجمهورية مثلكما يارفاق
    Genellikle hisse fiyatlarını okurlardı sizin makalenizin olduğu parça yerdedir ya da onun gibi birşey siz de ''Allah aşkına ne yapıyor bunlar'! TED غالبا ما كانوا يقرأون أسعار الأسهم وجزء من ورقة مقالتك كانت على الأرض , أو شيئا من هذا القبيل و تعرف بحق السماء ماذا يفعلون
    Ya da korkmuş ya da onun gibi birşey. Open Subtitles أو خائفة أو شيئا من هذا القبيل
    Neredeyse uyuşturulmuş gibiyim ya da onun gibi. Open Subtitles أشعر كأنني منتشِ أو شيئا من هذا القبيل
    Gerçekten de mantar gibi gözükmüyolar ,bilirsin... daha çok erişteler ya da onun gibi bişeylere benziyorlar. Open Subtitles إنها لاتبدو كنبتة فطر، إنها أشبه بالمعكرونة أو شئ من هذا القبيل
    Gerçekten de mantar gibi gözükmüyolar ,bilirsin... daha çok erişteler ya da onun gibi bişeylere benziyorlar. Open Subtitles إنها لاتبدو كنبتة فطر، إنها أشبه بالمعكرونة أو شئ من هذا القبيل
    Yoksa sevdiğin adamın köpek gibi peşimden geldiğini mi duymak istersin ya da onun dokunuşlarını, öpüşlerini bana bakışlarını... Open Subtitles أم أنك تفضلين أن أقص عليك كيف صار الرجل الذي تحبينه... يتعقب خطاي في كل مكان ككلب وفيّ... أن أصف لك لمساته وقبلاته...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus