"yapalım" - Traduction Turc en Arabe

    • نفعلها
        
    • نقوم
        
    • لنفعلها
        
    • سنفعل
        
    • نفعل ذلك
        
    • نعمل
        
    • نَعمَلُ
        
    • فلنفعل
        
    • لنقوم
        
    • سنقوم
        
    • سنفعله
        
    • نصنع
        
    • أن نفعل
        
    • سأعقد
        
    • نفعله
        
    Hadi bilgi alışverişi yapalım." ve de "Şehre döndüğümüzde büyük işler yapacağız." TED لنتبادل المعلومات،" وقال "عندما نذهب إلى المدينة سوف نفعلها بصورة أكبر "
    Tamam, şimdi bir deney yapalım, bazı düz çizgilerle oynayalım. TED حسناً، لذا دعونا نقوم بتجربة، فقط لنعبث ببعض الخطوط المستقيمة،
    Senin hep istediğin, ama kimsenin yapmadığı o tuhaf şekilde yapalım. Open Subtitles لنفعلها بطريقة غريبة، لطالما أردت فعل ذلك لكن لا أحد سيفعلها معك
    - Isı eninde sonunda gözü eritecek. - O zaman ne yapalım, Binbaşı? Open Subtitles و فى النهاية ستذيب الحرارة الأيريس و ماذا سنفعل عندها أيتها الميجور ؟
    Daha kötüsü de olabilirdi. B.A., Cisco, hadi yapalım şu işi. Open Subtitles لا يمكن ان يكون اسوء بي ايه سيسكو، دعونا نفعل ذلك.
    Bunları beraber oluşturalım, hakkıyla yapalım ve oynarken eğlenelim. TED دعنا نبنيها جميعاً، دعونا نفعلها بشكل جيد و لنستمتع باللعب
    Tamam Johnny. yapalım. Open Subtitles . حسناً ، حسناً يا جونى . حسناً ، سوف نفعلها
    Daha önce burada açık artırma yapmamıştık. Haydi yapalım. Open Subtitles إننا لم نقم بمزاد هنا بعد لذا دعونا نفعلها يا شو
    Şöyle bir anlaşma yapalım. O iskeleti birleştirmek için kitaplardan destek alıyoruz. Open Subtitles إننا نستخدم مخطوطة من أجل أنّ نقوم بتجميع الهيكل العظمي من جديد
    En iyi yaptığımız şeyi yapalım derim. Gemiyi tamir edelim. Open Subtitles أقول بأنّنا نقوم بما علينا جيداً بتصليح هذا الصدأ الكثير
    O halde bunu taktiksel göstermek için birkaç tutuklama yapalım. Open Subtitles يجدر بنا أن نقوم ببعض الإعتقالات وكأن الأمر مُخطّط له
    Mantoların arasında yapalım! Kürk mantoların arasında. Open Subtitles لنفعلها هنا في المعاطف هنا في معاطف الفرو يا عزيزتي
    Eğer 17 kere falan "zorundaysam" demeseydin o zaman ben de "Haydi, yapalım" derdim. Open Subtitles واذا لم تكون قلت اذا اضطررت اكثر من 17 مره كنت ساقول حسنا لنفعلها
    İşte oyun. Ne yapalım şimdi? Open Subtitles حسناً ، هذه لعبة واحدة ماذا سنفعل بعد ذلك ؟
    Neden her zaman bunu oynarsın? Sana kaybedeceğimi söylemiştim. Lanet olsun, bunu bir daha yapalım. Open Subtitles . قلتُ لك إنني سأخسر اللعنة على ذلك ، سنفعل ذلك مجدداً
    Maily için 200 dolarım var. Şimdi, bu işi sakince yapalım. Open Subtitles لقد حصلت على المائتي دولار من أجل مايلي الآن.دعنا نفعل ذلك بهدوء
    Tamam, hadi Vince'in herkesi tek başına atlattığı bir oyun planı yapalım. Open Subtitles حسناً ، دعونا نعمل واحدة حيث فينس يعبر قبل الجميع فى ثانية
    Ben Baretta'nın yaptığı gibi yapalım derim. Open Subtitles أَقُولُ بأنّنا نَعمَلُ الذي يعمَلُة الباريتتا.
    Tamam, bu hızlı yapalım. Ben yalnız insanlar bir şehir var, ve ben oynuyorum Cupid. Open Subtitles حسناً ، فلنفعل هذا سريعاً لدي مدينة من الأشخاص الوحيدين
    İlk önceliğimiz onun güvenliği. Pekala baylar, gidip işimizi yapalım. Bulalım onları. Open Subtitles سلامتها هي أولويتنا، حسناً يا سادة لدينا أعمال لنقوم به، لنقوم بها
    Sınavdan iyi puan alırsa tüm hazırlıkları yapalım ve bir kutlama töreni tertipleyelim. Open Subtitles إذا أبلى حسناً فيها. سنقوم بإستضافة الحفل التأبيني، و سنقوم بكلّ الترتيبات اللازمة.
    Şöyle yapalım. Ben uyuşturucuları sayayım, siz yanlışım olduğunda düzeltin. Open Subtitles سأخبرك بما سنفعله ,سأنادي بهم وانت اخبرني ان كنت خاطئ
    HC: Lezzet dönüşümünden bahsedelim, ve biraz gerçekten harika şeyler yapalım. TED هومارو كانتو : دعونا نتحدث عن تغير النكهات و تحويلها ودعونا حقاً نصنع اموراً مميزة
    Fena bir stres kaynağı. - Bu gece ne yapalım? Open Subtitles ذلك جحيم من ضغوطاته ماذا يجب علينا أن نفعل الليله؟
    Anlaşma yapalım. Yarın gece benimle çıkarsan, yardım etmene izin veririm. Open Subtitles سأعقد معكِ اتفاقاً، إذا وعدتِني بالخروج معي غداً، سأدعكِ تساعديني
    ve işte bu yakalayış, parmak izleridir çünkü bilerek veya bilmeyerek ne yaparsak yapalım, biliyorsunuz ki izler bırakıyoruz. TED و هذه التقاط الأثر لبصمة إبهام, السبب بقصد أو بدون قصد, أيا يكن ما نفعله فإننا نترك آثارنا هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus