| Buna kader de, yazgı de, ne istersen de. | Open Subtitles | أعنى سمي هذا قدر او مصير أية شيء |
| Kader, yazgı artık ne dersen de. | Open Subtitles | قدَر، مصير ... سمّه ما تشائين القصدهو... |
| Kara yazgı. | Open Subtitles | مصير سئ بشكل شنيع |
| Biliyor musunuz? Bu da yazgı. Her şey yazılı. | Open Subtitles | و هذا أيضًا مُقدَّر كل هذا مكتوب |
| Bu an... şimdi bizim bu yazgı. | Open Subtitles | ...هذه اللحظة... نحن هنا كل هذا مُقدَّر |
| - yazgı bir hapishanedir. Özgür irade gittiği zaman geriye ne kalır? | Open Subtitles | إن المصير إلاّ سجن، فإن زالت الحرية، فماذا عساه يبقى ؟ |
| Kader... yazgı... | Open Subtitles | مِن القدر المصير |
| Bir insanın hayal edebileceği en iğrenç yazgı bu. | Open Subtitles | إنه أبشع مصير يمكن لأحد تخيله |
| Ne biçim bir yazgı. Şunlara bir bak. | Open Subtitles | ياله من مصير,أنظر إليهم كلهم |
| yazgı diye bir şey yok. | Open Subtitles | لا يوجد اي مصير |
| Sürpriz mi yazgı mı? | Open Subtitles | -هل هي مفاجأة، أم مصير ؟ |
| Lütfen yazgı demeyi kes artık! | Open Subtitles | أرجوك كفَّ عن نطق ..."كلمة "مُقدَّر |
| Bu yazgı. | Open Subtitles | ...إنَّه مُقدَّر |
| Sonunda, Jonathan eğer evrende hayatımızı bir uyum içinde yaşamak istiyorsak, eskilerin "yazgı" dediği gerçekten güçlü bir inanca sahip olmamız gerekir, - yani bizim kader dediğimiz şeye. - Kader. | Open Subtitles | و أخيرا ً , أنهى حياته بأننا , إذا أردنا أن نعيش حياتنا فى تناغم مع الكون فعلينا أن نمتلك إيمان قوى بذلك الشيء , " الذى كان يُسمى قديما ً " المصير "ـ الذى نحن حاليا نسميه " القدر "ـ "القدر إذن ما الذى ستفعلينه ؟ |
| Ne yazgı ama. | Open Subtitles | هذا هو المصير |
| Aynı yazgı. | Open Subtitles | نفس المصير... |