"yenmenin" - Traduction Turc en Arabe

    • لهزيمة
        
    • للتغلب
        
    • للتغلّب
        
    • هزيمة
        
    • لهزيمته
        
    • لهزيمتهم
        
    • لهزيمةِ
        
    • ليهزم
        
    • لقهرهم
        
    • أن أقترح نخباً
        
    Bazen, bir düşmanı yenmenin en iyi yolu, doğruca, karşısına çıkmak olur. Open Subtitles في بعض الأحيان يوجد طريقة لهزيمة العدو و هي أن تواجهه مباشرة
    Hayatımı kontrol ediyor. Babamın suçu.Numarayı yenmenin bir yolunu bulduğunu söylemişti. Open Subtitles وكان والدى على خطأ قال انه وجد طريقة لهزيمة هذا الرقم
    Eğer onu öldürüp sonra hayata döndürmenin beyin yıkama teknolojisini yenmenin tek yolu olduğunu bilseydim her şeyimle size destek çıkardım. Open Subtitles إذا علمت بأن قتله ومن ثم إعادة إنعاشه كانت الطريقة الوحيدة للتغلب على تقنية غسل الدماغ لكنت دعمتك فيما كنت تفعله
    Bunlar benim inançlarımı ve zümremi basitleştirmeye çabalayan işletmeler ve idareciler için içgüdüsel karşılıklar. Ve onların çarkını yenmenin tek yolu, oyunu farklı kurallara göre oynamak. TED تلك المشاريع ما هي إلا استجابة غريزية ضد الشركات والمحتكرين لتلك المشاريع لتبسيط معتقداتي ومجتمعي، وأن الطريقة الوحيدة للتغلب على سيطرتها هو أن تلعب بقواعد مختلفة.
    Sistemi yenmenin bir yolu vardır ama, değil mi? Open Subtitles لابدّ أنّ هناك طريقة للتغلّب على النظام، صحيح؟
    Hitler'i, onun faşizmini ve ırkçı politikalarını yenmenin haricinde Jim Crow ve ırkçı güney yakasını yenmeyi de kapsar. Open Subtitles هزم هتلر والفاشية وسياساته العنصرية، ولكن أيضا هزيمة جيم كرو، الجنوب العنصري.
    Onu yenmenin tek yolu çalınan suyu Harikalar Kuyusu'na geri götürmek. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لهزيمته هي بإعادة الماء المسروق إلى بئر العجائب
    Onları yenmenin tek yolu da onların seviyesine inmek. Ateşe ateşle cevap vermek. Open Subtitles والطريقة الوحيدة لهزيمتهم هي الإتجاه لطرقهم ومحاربة النار بالنار
    Galaksideki tüm insanlar için. Goa'uld'u yenmenin anahtarı olabilir. Open Subtitles لكل البشر عبر المجرّه يمكن ان تكون الحل لهزيمة الجواؤلد
    Anılarımda çoğalıcıları yenmenin bir yolu var, değil mi? Open Subtitles هنالك طريقة لهزيمة المستنسخين مخبئة بمكانٍ ما بذكرياتي,أليس كذلك؟
    Gardiyan'ı yenmenin tek yolu bu olabilir. Open Subtitles ربما تكون الطريقة الوحيدة لهزيمة الحارس.
    Onu yenmenin tek yolu tüm hastalık kapmış bireyleri öldürmektir. Open Subtitles والطريقة الوحيدة لهزيمة فمن قتل جميع الأشخاص المصابين.
    Bizi yenmenin en kolay yolunun bu olduğunu biliyorlar. Kahrolsunlar. Open Subtitles يعلمون بأنها أسهل طريقة للتغلب علينا , اللعنة عليهم
    Onu yenmenin tek yolu gerçek anlamıyla dumana boğmak. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للتغلب عليه هي حصره بالدخان
    Ve onları yenmenin tek yolu daha güçlü olmak. Open Subtitles والطريقة الوحيدة للتغلب عليهم هي بأن نكون أكثر إذهالاً.
    Eğer bu şeyi yenmenin bir yolunu bulmak istiyorsak, herkese ihtiyacımız var. Open Subtitles لذا فإن كنتم تريدون إيجاد طريقة ...للتغلّب على هذا فسنحتاج تعاون الجميع
    Hayır ama her şeyin bir sırası var onu bulmadan önce onu yenmenin bir yolunu bulmalıyız. Open Subtitles لا، ولكنْ الأولويّة للمهمّ قبل البحث عنه علينا أنْ نجد وسيلة للتغلّب عليه
    Bu şeyi yenmenin sırrını ister misin? Open Subtitles هل تريد ان تعلم السر لكيفية هزيمة هذا الشئ؟
    Onu yenmenin tek yolu kurallara uyarak oynamaktan geçer. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لهزيمته هو فعل مثله
    Bu durumda onları yenmenin bir tek yolu var. Open Subtitles إذن هنالك طريقة واحدة لهزيمتهم.
    Bana Allah'a inanmayanları yenmenin yüzyıllar süreceğini ne kadar zaiyat vereceğini umursamadığını söyledi. Open Subtitles أخبرني أنّ الأمر سيتطلّبُ قرونا لهزيمةِ الكافرين، و أنّهُ لا يهتمُ بعددِ الضحايا الذّين سيخلّفهم.
    Kişiliği olan bir takım daha yetenekli bir takımı yenmenin yolunu bulacaktır. Open Subtitles الفريق ذو الشخصية الاقوى يجد الطريق ليهزم الفريق ذو الموهبة الافضل
    Biz her meseleyi hallederiz. Onları yenmenin yolunu bulabiliriz. Open Subtitles نحن حلّالي المُعضلات، بوسعنا إيجاد وسية لقهرهم.
    yenmenin verdiği güzel tat Open Subtitles أود أن أقترح نخباً نخب الهزيمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus