"yolu beni" - Traduction Turc en Arabe

    • هذه المسافة
        
    Bütün o yolu beni iğnelemek için mi geldin yoksa? Open Subtitles هل تعنى أنك جئت كل هذه المسافة لكى تشحذى ذكائك
    O kadar uzun yolu beni havaalanından almak için gelmen çok nazikçe. Open Subtitles كان لطفا كبيرا منك أن تأتي كل هذه المسافة لتقلني من المطار
    Şef bütün o yolu beni görmek için geldi, ha? Open Subtitles لقد قطع المدير كل هذه المسافة الى هنا لرؤيتى؟
    Genel müdür onca yolu beni görmek için gelmiş demek, öyle mi? Open Subtitles لقد قطع المدير كل هذه المسافة الى هنا لرؤيتى؟
    Tüm yolu beni uyarmak için mi geldin? Open Subtitles وانت جئت كل هذه المسافة إلى هنا لتحذيري ؟
    Bütün yolu beni tehtid etmek için mi geldin? Open Subtitles وأنت طرت إلى هنا طوال هذه المسافة فقط لتلوي ذراعيّ ؟
    Danny, bunca yolu beni görmek için geldiğin için sana minnettarım ama bunu yapmam gerek. Open Subtitles داني أنا أقدر مجيئك هذه المسافة من أجلي لكن لا بد ان أفعل هذا
    Danny, bunca yolu beni görmek için geldiğin için sana minnettarım ama bunu yapmam gerek. Open Subtitles داني أنا أقدر مجيئك هذه المسافة من أجلي لكن لا بد ان أفعل هذا
    O kadar yolu beni almaya geldiğiniz için üzgünüm. Open Subtitles معذرة لأنني جعلتكم تقطعون كل هذه المسافة لتأخذوني من هنا.
    O kadar yolu beni almaya geldiğiniz için üzgünüm. Open Subtitles معذرة لأنني جعلتكم تقطعون كل هذه المسافة لتأخذوني من هنا.
    Hadi Martha, dürüst ol. Bütün bu yolu beni görmek için geldin. Open Subtitles ، كوني صادقة يا مارثا لقد جئتِ كل هذه المسافة لرؤيتي
    Sanrım onca yolu beni tebrik etmek için gelmedin. Open Subtitles و تخميني بأنكَ لم تقطع كل هذه المسافة لتهنئتي
    Yani, sanki iş anlaşmamızın risklerini tam olarak anlamamışım gibi bunca yolu beni tehdit etmek için getirmen Hoss, bu düpedüz aşağılamak. Open Subtitles لذا فجلبي كل هذه المسافة لتهديدي كما لو أني لم أفهم بالكامل حصص اتفاقيات عملنا هذه إهانة واطية جداَ
    Bunca yolu beni öldürmek için gelmediysen neden geldin? Open Subtitles اذاً اذا لم تكن قطعت كل هذه المسافة لقتلي فلما اتيت الى هنا؟
    - Bunca yolu beni görmek için gelmene çok sevindim. Open Subtitles لقد تأثرت بأنك جئت كل هذه المسافة لرؤيتي فقط
    Bu kadar yolu beni almaya geldiğine inanamıyorum. Open Subtitles لا أصدق أنك قطعت كل هذه المسافة لتأخذني
    - Kevin çok iyisin gerçekten, bu kadar yolu beni kontrol etmek için gelmeni anlıyorum, ama ben... Open Subtitles -كيفن .. إنه من اللطف منك أن تأتي كل هذه المسافة لتطمئن علي
    O kadar yolu beni görmek için mi geldin? Open Subtitles قطعت كُلّ هذه المسافة لرؤيتي فحسب؟
    Onca yolu beni görmeye mi geldin? Open Subtitles -هل قطعت كل هذه المسافة لترانى فقط؟
    Onca yolu beni görmek için geldin. Open Subtitles اتيت كل هذه المسافة لكي تراني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus