"zarfında" - Traduction Turc en Arabe

    • الأثناء
        
    • غضون
        
    • الفترة
        
    • وخلال
        
    • وأثناء
        
    • مظروف
        
    • ستقف إلى جانب
        
    Belki de, bu süre zarfında sizlere Yunanistan gezimi anlatabilirim. Open Subtitles ربما في هذه الأثناء يمكنني أن أخبركم عن رحلتي إلى اليونان
    Ve bu zaman zarfında siz beylerden tam bir işbirliği bekliyorum. Open Subtitles وفي هذه الأثناء أتوقّع تعاوناً تاماً منكما، أيها السيدان.
    Bu zaman zarfında da Kral'a yeni bir eş bulmaya çalışmalıyız. Open Subtitles في هذه الأثناء لا بد من ترتيب العمل والعثور على عروس جديدة للملك
    İki hafta zarfında bir sözleşmem oldu ve kitap iki yıl içinde dünyada bir milyondan fazla kopya satmıştı. TED وفي غضون أسبوعين، وقعت العقد، وخلال عامين، بيعت أكثر من مليون نسخة من الكتاب حول العالم.
    Şimdi dikkatli dinle. Her şey yolunda giderse, yani ikimiz için, bu 6 ay zarfında... Open Subtitles الآن استمع بعناية ، إذا سارت الأمور بصورة صحيحة لكلينا فى غضون ستةأشهر
    Çin ise aynı zaman zarfında tamamen zıt yönde ilerledi, bu devasa uygarlığı, uygarlık devletini zorlukla bir arada tutarak. TED والصين في هذه الفترة حصل لها العكس تماماً محاولة الامساك والحفاظ على هذه الحضارة الكبيرة بالتوازي مع مفهوم الدولة
    Ama bu süre zarfında, tekrar at yarışında yenilmek istersen eğer beni nerede bulacağını biliyorsun. Open Subtitles في هذه الأثناء,إذا أردت أن تهزم في سباق خيل ,أنت تعرف أين تجدني
    Bu süre zarfında... Çocuklar bahçedeyken onları nasıl izleyeceksin. Ya da yüzme dersinde? Open Subtitles و لكن في هذه الأثناء كيف ستراقببين الأطفال في الحديقة أو خلال فصول السباحة
    Bu süre zarfında ekibin geri kalanı dışarıda matkabın sesini bastırıyor olacak. Open Subtitles وفي هذه الأثناء ستكون بقية الفريق بالخارج يقومون بضوضاء لتغطية عملي
    Bu süre zarfında bize gerçekleri söyleyerek kendinize yardımcı olabilirsiniz. Open Subtitles في هذه الأثناء يمكنك مساعدة نفسك بإخبارك الحقيقة
    Bu süre zarfında yapmamız gereken tek şey oturup beklemek. Open Subtitles وفي هذه الأثناء كل ماعلينا فعله هو الجلوس
    Bu süre zarfında alternatif gerçeklikte iken kaydedilen bazı haber bültenlerini inceliyordum. Open Subtitles في هذه الأثناء كنت أتفحص لقطات الأخبار المسجلة عندما كنا في الواقع البديل
    Bu süre zarfında, Marcello'yla yaşayacağımız şeyler var. Open Subtitles في غضون ذلك , مارسيلو و أنا لدينا بعض المعيشة للقيام بها.
    Bu süre zarfında ise, isyan sırasında yaptıklarını ve bunların sebeplerini ayrıntılı olarak anlattığın bir bildiri yazmanı istiyor. Open Subtitles في غضون ذلك ، أحثك على التفصيل في كتابة الاجراءات الخاصة بك خلال التمرد وأسبابها
    Ben de bu süre zarfında Hunsdon'a dönüp, kırsal alanda, aynı soylu bir İngiliz hanımefendisi gibi sessizlik içinde yaşamayı düşünüyorum. Open Subtitles وفي غضون ذلك سأعود إلى هانستون واعيش في هدوء الريف كإمرأة إنجليزية لطيفة
    Birbirimizi seviyoruz. Peki, bu zaman zarfında mahrem bir durum söz konusu oldu mu? Open Subtitles ـ نحن نحب بعضنا البعض ـ و العلاقة الحميميّة نشأت خلال تلك الفترة ؟
    Bu süre zarfında, gülenler, yıkananlar, anne babası ya da çocuklarıyla yemek yiyenler ve cinsel ilişkiye girenler idama mahkum edileceklerdir. Open Subtitles خلال هذه الفترة كل من يضحك أو يستحم ، اويتعشى مع الآباء والأمهات والأطفال... ... أو جامع سيصدر الحكم عليه بالإعدام.
    Bu adamla koca bir yıl yaşadın ve bu süre zarfında işe yarar bir tek fotoğraf bile alamadık. Open Subtitles تعيشين مع رجل لمدة سنة كاملة. وخلال كل تلك الفترة لا نحصل على أي صورة قابلة للاستخدام.
    Bu süre zarfında kendisi... örnek, yasalara saygılı bir vatandaştı, sayın yargıç. Open Subtitles وخلال هذه الفترة كان مثالي, مواطن يحترم القانون حضرتك
    ama evet,döndüğümde yeni bir şirket kurmayı düşünüyorum orada beni görebilirsin senin içinde bir şey yapacağım bu zaman zarfında da tatile çıkabilirsin ailen nereye gidiyor ? Open Subtitles لكن نعم ، أنا أفكر بتأسيس شركة جديدة بعد عودتي يمكنك أن تراني عندها ، وسأفعل شيئا ما لك وأثناء هذا الوقت ، يمكنك أخذ عطلة أيضا
    Yanlış zarf. 50'likler Shaleen'in zarfında olmalı. Open Subtitles كان مظروف خطأ. شاليين كانت طلبت مبلغ الــ 5000 دولار هذا
    Tüm bu süreç zarfında, de Winter'in elini tutacaksın çünkü buraların kodamanı o ve sana kendisiyle yemek yeme iznini veren de o. Open Subtitles ستقف إلى جانب "دى وينتر" بعد كل هذا لأن لديه نفوذ كثيرة هنا وقد سمح لك بالعشاء معه بالفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus