Mascius ve Zeno hariç, herkes öldü. | Open Subtitles | تقريباً ماسكيوس و زينو ميتان. |
Ama bir eksik vardı, Zeno. | Open Subtitles | لكن كان أحد الأطفال كان غير موجود, (زينو). |
Ama bir gün, bir saat, bir dakika bile seni, Zeno'yu düşünmeden geçmedi. | Open Subtitles | ولكن لايكاد يمضي يوماً, أو ساعة أو دقيقة مندونأن أفكرفيك ... و(في (زينو. |
Zeno'nun yolculuğundaki zamanda elde ettiğimiz sonsuz diziyi elde ettik. | TED | حصلنا عى نفس المتتالية اللامتناهية كما في مدة رحلة زينون. |
2000 yılı aşkın bir süredir Zeno'nun akıl çelici bilmeceleri, matematikçilere ve filozoflara sonsuzluğu daha iyi anlama konusunda ilham vermiştir. | TED | لأزيد من 2000 سنة، ألهمت ألغاز زينون المحيرة الرياضياتيين والفلاسفة لفهم الطبيعة اللانهاية بشكل أفضل. |
Zeno'nun bu yorumu yapmasından daha doğal bir şey olamazdı. Netero da aynı düşüncede idi. | Open Subtitles | "بالنسبة لـ (زينو) فكان تعليقه فطريًّا، وكذلك شعر (نيترو)" |
Kral'ı Kraliyet Muhafızları'ndan ayrı düşürsün diye Zeno'ya bir araba dolusu para veren Netero için bu teklifi reddetmesine gerekçe olabilecek hiçbir şey yoktu. | Open Subtitles | "صرف (نيترو) مالًا جمًّا ليجنّد (زينو) لفصل الملك عن الحرس الملكيّ" "لم يكُن لديه سبب ليمانع اقتراح الملك" |
Zeno, Nen'ini tam anlamıyla zararsız hale getirmişti. | Open Subtitles | "حرص (زينو) على أن يكون "النين" خاصّته طبيعيًّا كلّيًّا" |
- Zeno yumruğu ister misin? | Open Subtitles | - نريد زينو لكمة؟ - لا. |
Zeno'a bir futbol topu verdim. | Open Subtitles | فأعطيت (زينو) كرة قدم. |
Adım Zeno Zoldyck. | Open Subtitles | اسمي (زينو زولديك). |
Hey, Zeno... | Open Subtitles | مرحبا , زينو |
Ama sonra Zeno... | Open Subtitles | ولكن حدثت مشكلة (زينو)... |
Zeno! | Open Subtitles | (زينو)! |
Zeno! | Open Subtitles | (زينو)! |
Şöyle bir paradokstur: Tüm gün boyunca oturup düşündükten sonra Zeno evinden parka yürümeye karar verir. | TED | وهي كالتالي: بعد يوم طويل من الجلوس والتفكير قرر زينون أن يسير من بيته إلى الحديقة. |
Öyleyse Zeno'nun parka varması ne kadar sürer? | TED | إذن، فكم سيستغرقه زينون للوصول للحديقة؟ |
Hadi olaya bir de Zeno'nun bakış açısından bakalım ve yolu parçalara bölelim. | TED | لكن، دعنا نأخذ الأمور من منظور زينون ونقسم الرحلة إلى أجزاء. |