zira bu toplantının konusuna uyabilmek için bunları kabaca birleştirdim. | TED | لأنني قد أعددته سريعاً في محاولة لمواجهة تحدي هذه الجلسة |
Size söylemedim zira daha hiç birşey için gönüllü olmadım. | Open Subtitles | لم أقل شيئاً لأنني لم أتطوع لأي شيء حتى الآن |
Bu adamın telefonunu hemen şuraya yazacağım zira, zaman kaybetmek istemediğinin farkındayım. | Open Subtitles | سأكتب لك رقم ذالك الشخص لأني أعرف أنك لن تضيع أي وقت |
Kraliçe olmasına imkan yok, zira Kraliçe, insanları ziyaret ettiğinde, | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون الملكة، لأن الملكة عندما تزور الشعب، |
zira, sermayeye erişim fırsata erişimdir. | TED | لأنّ الحصول على رأس المال يعني الحصول على فرصة. |
O, göğsünüzden geri çekilen havadır; zira kendini ciğerlerinizde güvende hissetmez. | TED | هو الهواء ينسحب من صدرك لأنه لا يشعر بالأمان في رئتيك. |
Şahsen gideceğimi pek sanmıyorum, zira yoğurt yemeyi sevmem. Ayrıca kendi manikürümü kendim yaparım. | Open Subtitles | شخصياً، أنا لا أذهب لأنّي لا أحب اللبن، وأهوى القيام بتدريم أظافري بنفسي. |
Eğer öyleyse alkışlarım zira kadınların kendi ayakları üzerinde durmasını destekliyorum. | Open Subtitles | وإذا كان الأمر كذلك، أنا أحيهم جراء ذلك لأنني متحرر كليًا |
Ama sevsen de sevmesen de az önce dünyayı kurtardım zira değişmek istiyorum. | Open Subtitles | ولكن، تحب ذلك أم لا، أنا فقط أنقذت هذا العالم لأنني أريد تغيير. |
Ama karamsar da değilim zira biliyorum ki onları harekete geçirmek çok da zor değil. | TED | ،لكنني لست متشائمة كذلك لأنني أعرف أن الأمر لا يتطلب الكثير .لشحنهم |
zira dini sıkıntılar tarafından asla eziyet çekmedim. | Open Subtitles | والسبب الرئيسي لأنني لم أبتلى بمحنة دينية قط |
Şimdi, dersi unutacağım, zira bu oyunu asla öğrenemem, ama seninle konuşmak için yine geleceğim. | Open Subtitles | والآن سوف أنسى موضوع الدروس لأنني لن أتعلم هذه اللعبة لكني سأعود للتحدث معك |
Bunu duyduğuma sevindim, zira daha sonra firar edenleri vurmak üzere bana yardım etmen gerekecek. | Open Subtitles | حسناً, لقد أرحتني الآن, لأنني بحاجةٍ إليك لقتل بعض الفارين فيما بعد. |
Lütfen kimseye anlatma, olur mu? zira evden atılmak istemiyorum. - Söz. | Open Subtitles | أرجوك لا تخبر أحداً لأني لا أريد أن يتم طردي من هنا |
Artık rol yapmayı bırakabilirsin, zira herkese kim olduğunu söyleyeceğim! | Open Subtitles | حسنًا يمكنك التوقف عن التظاهر لأني سوف أخبر الجميع حقيقتك |
Her ne var ise oldukça önemli olsa gerek zira benimle birlikte bir evden bir eve, oradan başka bir eve seyahat etti, taşındı durdu. | TED | أيًا كان، فلابد أنه مهم لأني اصطحبته في سفري وتنقلاتي من شقة إلى أخرى إلى أخرى |
Onlara karşı tavır alamayız... ..zira bizim yaptıklarımızdan daha iyisini yapıyorlar. | Open Subtitles | ليس لنا أن نكنّ له الضغينة، لأن لديه أفضل مما لدينا |
- Tamam, olur. Saat 9:30'da yemege baslamayiz, zira aracilarimiz telefona cevap veriyorlar. | Open Subtitles | لا نبدأ بالاتصال عند التاسعة و النصف لأن زبائننا يردون على الهواتف بالفعل |
Sıcak şeyler düşün evlat, zira bu alet soğuk olabilir. | Open Subtitles | فكر بأفكار دافئة يا بنيّ لأن هذا قد يكون بارداً |
zira diğer kızlarla çok kolaydı, ama... | Open Subtitles | لأنّ الأمر كان بسيطاً مع .. الفتيات الأخريات |
Bu durum beni acayip sinirlendirdi, zira haftada sadece 3 milyon demekti. | Open Subtitles | و هذا أغضبني حقيقة لأنه كان أقل قليلاً من 3 مليون بالأسبوع |
zira insanoğlunun onurundan vazgeçtiği an ne kadar büyük başarılar gösterebileceğinin farkındayım. | Open Subtitles | لأنّي على دراية بما يقدر على فعله البشر الغشّاشون |
O halde çek tetiği, zira bu adadan gitmek için tek şansın bu. | Open Subtitles | إذن أطلق النار , لأنّها الطريقة الوحيدة لخروجك من هذهِ الجزيرة |
Gerçi getirmem lazımdı zira başka bir yerde kalması gerekiyordu. | Open Subtitles | حسنا كان علي جلبها لأنها احتاجت ان تكون بمكان ما |