"بطريقة أو بأخرى" - Translation from Arabic to English

    • one way or another
        
    • somehow
        
    • way or the other
        
    • in some way
        
    • way or another to
        
    • otherwise
        
    • one way or the
        
    • one form or another
        
    • in some ways
        
    Besides, we all contribute to this city, one way or another. Open Subtitles كما أننا جميعاً نساهم في هذه المدينة, بطريقة أو بأخرى.
    We got to know for sure one way or another. Open Subtitles وصلنا إلى معرفة على وجه اليقين بطريقة أو بأخرى.
    This will all be over soon, one way or another. Open Subtitles كل هذا سيكون خلال وقت قريب بطريقة أو بأخرى
    He's built this dollhouse of the past to control you somehow. Open Subtitles بنيت وهذا دمية من الماضي لتسيطر عليك بطريقة أو بأخرى.
    So somehow we got to come up with the correct 30 numbers in three minutes or it resets and we start over? Open Subtitles لذلك بطريقة أو بأخرى وصلنا إلى الخروج مع 30 أرقام الصحيحة في ثلاث دقائق أو أنه يعيد ونبدأ من جديد؟
    That died from moonshine one way or the other. Open Subtitles الذين ماتوا بسبب الويسكي المقطر بطريقة أو بأخرى.
    There was no family in Turkmenistan that did not in some way feel the dark impact of the war, which left a tragic stamp on the fate of our people. UN ولم تعتق أي أسرة تركمانستانية من التأثر بطريقة أو بأخرى بوطأة الحرب، التي خلفت طابعها المأساوي على مصير شعبنا.
    Everyone ends up like this one way or another. Open Subtitles الكل ينتهي به المطاف هكذا بطريقة أو بأخرى
    Doesn't really matter. I'll figure it out one way or another. Open Subtitles في الواقع هذا لا يهم سأعرف مكانها بطريقة أو بأخرى
    And the more information that we have, the more we refine our model one way or another. Open Subtitles و كلما كثرت المعلومات التي نحصل عليها كلما استطعنا تهذيب هذا النموذج بطريقة أو بأخرى
    Everybody feels different about themselves one way or another. Open Subtitles الكل يشعر بالاختلاف في نفسه بطريقة أو بأخرى
    I think in principle the idea of bettering ourselves and seeking Ascension, in one way or another, Open Subtitles أعتقد من حيث المبدأ أن فكرة تَحسين أوضاع أنفسنا و إرادة الصعودِ بطريقة أو بأخرى
    Look, it's a long story, but they need that stone, and I intend to get it one way or another. Open Subtitles أنظري، أنها قصة طويلة، ولكنهم بحاجة إلى هذه الحجارة. وأنا أصمم على الحصول عليها سواء بطريقة أو بأخرى.
    So when he flirts, one way or another, somebody's getting turned on, which is a good thing in a marriage. Open Subtitles لذلك عندما يغازل، بطريقة أو بأخرى أحدنا يثار والذي هو أمر جيد في الزواج عليكِ أن تجربي هذا
    But that scenario is unlikely, one way or another. Open Subtitles لكن هذا السناريو غير محتمل بطريقة أو بأخرى
    Today, this threat is even more prominent as there are now nine nuclear powers using satellites in one way or another to monitor their nuclear rivals. UN وهذا التهديد أكثر وضوحاً الآن، حيث توجد تسع قوى نووية تستخدم السواتل بطريقة أو بأخرى في رصد خصومها النوويين.
    Your father used to say that exact phrase as if it somehow excused him from the use of logic. Open Subtitles والدك كان يقول تلك العبارة بالضبط كما لو أنه معذور له بطريقة أو بأخرى عن استخدام المنطق.
    I tracked down a man named Jenkins, who was involved somehow. Open Subtitles لقد تتبعت رجل يدعى جنكينز، الذي شارك بطريقة أو بأخرى.
    Who knows why, but I don't imagine you in the house by the fire somehow but outside, by the lake, Open Subtitles من يعرف لماذا ولكنني لم أتخيلكِ داخل المنزل قرب النار بطريقة أو بأخرى ولكن في الخارج قرب البحيرة
    Always got his way, one way or the other. Open Subtitles يحصل على ما يريده دائماً بطريقة أو بأخرى
    And it has incredibly fast steering, so the slightest movement of the wheel causes an immediate dart one way or the other. Open Subtitles كما أنها تملك توجيهاً سريعاً بشكل لا يصدق لذا الحركة الصغيرة في عجلة القيادة تسبب أثراً فورياً بطريقة أو بأخرى
    He too sounded an alarm about the circumstances that encourage or in some way provoke migration. UN وهو أيضاً نبّه من الظروف التي تشجع على الهجرة أو تدفع إليها بطريقة أو بأخرى.
    otherwise, conflict can arise again, and the process repeats itself in this, or some other way. UN وإلا فإن النـزاع يمكن أن ينشب من جديد، وتتكرر العملية بطريقة أو بأخرى.
    Indeed, nearly all delegations cited that in one form or another. UN وهو ما أكدته بالفعل جميع الوفود تقريبا بطريقة أو بأخرى.
    in some ways our task is even more difficult than that of our founders. UN إن مهمتنا بطريقة أو بأخرى تختلف كثيرا عن مهمة اﻵباء المؤسسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more