"فرصه" - Translation from Arabic to English

    • chance
        
    • an opportunity
        
    • a break
        
    • his chances
        
    • shot at
        
    • opportunity to
        
    • its chances
        
    • opportunities of
        
    • the opportunities
        
    At least now, I got a chance to do somethin'right. Open Subtitles على الأقل الآن لدي فرصه لأقوم بشيء ما بالطريقه الصحيحه
    A dozen would give us an even better chance. Open Subtitles دزينه بأمكانها أيضاً أن توفر لنا فرصه أفضل
    I always knew that there was a chance I'd have to... Open Subtitles .. بأنني دائماً أعلم بأن هناك فرصه كان علي أن
    You tell Finney he's got one chance to stop this. Open Subtitles اخبر فيني , ان لديه فرصه واحدة لايقاف هذا
    I realized that there might be an opportunity, an opening to somehow Open Subtitles ادركت انه من الممكن ان تكون هناك فرصه بداية لطريقة ما
    That's somebody who's already got his own land and tries to squash everybody else's chance of getting some of their own. Open Subtitles ذلك الشخص الذي يملك مسبقا أرضه الخاصه و يحاول سحق فرصه أي شخص أخر يحاول الحصول على بعض منها
    This dinner is my last chance to secure his vote. Open Subtitles هذا العشاء هو أخر فرصه لي لأحصل على تصويته.
    I'll tell when it's over, when maybe we found a match, when I can show her that she still has a chance at life. Open Subtitles سأقول عندما ينتهي كل شيء , حينما ,اجد ربما تطابقا لنخاعها عندما يكون بامكاني أن أريها أنها لازالت تملك فرصه في الحياة
    We all know he doesn't stand a chance against the undefeated Open Subtitles كلنا يعلم انه لا يملك فرصه امام الذي لا يقهر
    Do you think you can give him a chance? Open Subtitles هل تعتقدين بأنك تستطيعين ان تعطيه فرصه ؟
    But all I did was ruin his chance at saving the world. Open Subtitles لكن كل ما فعلته هو تدمير جميع فرصه لإنقاذ العالم لا
    There's a good chance your daughter may either be in Hong Kong or on her way here Open Subtitles توجد فرصه جيده لإبنتك اما ان تكون فى هونج كونج او فى طريقها الى هنا
    There's no difference. Without your help he has no chance. Open Subtitles ليس هناك اختلاف بدون مساعدتك لن يكون لديه فرصه
    I'm sure first chance he gets he'll listen to it, Open Subtitles أنـا متـأكد أن بـ أقرب فرصه سوف يستمـع اليـه
    chance to swap tall tales with you old duffers? Open Subtitles فرصه لتبادل الحكاياتِ الطويلةِ مَع أغبياء كبار السنِ؟
    This rally is a good chance to get public support Open Subtitles هذا الإجتماع فرصه جيده للحصول على دعم الرأي العام
    You stand a better chance of going home to them. Open Subtitles وسوف تحصل على فرصه أفضل بالعوده إليهم في المنزل
    But I,um,I hope we get another chance to go someday. Open Subtitles ارجو ان نحصل على فرصه اخرى للذهاب يوم ما
    Well, the company just wanted an opportunity to claw back its losses, didn't it? Open Subtitles الشركة ارادت منحه فرصه ليصحح خطأه , أليس كذلك؟
    ! I've got pretty good game, but give a guy a break. Open Subtitles انا لدي ألعاب جميله ولكن اعطي الرجل فرصه
    Yeah, I'd recognize him anywhere, he busted his knee last season and ruined his chances at the playoffs. Open Subtitles نعم, أنا أتعرف عليه في أي مكان أصيبت ركبته في الموسم الماضي وتلاشت فرصه في التصفيات
    Okay, guys, we've got one shot at this or he's dead. Open Subtitles أوكي , لدينا فرصه واحد لعمل هذا أو إنه سيموت
    We want to give you every opportunity to defend yourself. Open Subtitles بالطبع, نريدك ان تحظى بكل فرصه لتدافع عن نفسك
    This will also help to expand the Conference's audience at the international level and increase its chances in the implementation of the agreements which would emerge and which would by their nature tend towards universality. UN وسوف يساعد ذلك أيضاً على توسيع مناصرة المؤتمر على المستوى الدولي، ويزيد من فرصه في تنفيذ الاتفاقات التي تنبثق منه والتي بطبيعتها تميل نحو العالمية.
    So I do not need to speak about deadlocks or the missed opportunities of the past. UN لذلك فإنني لست بحاجة إلى التحدث عن مآزق الماضي أو فرصه الضائعة.
    1. The United Nations Children's Fund (UNICEF) is mandated by the General Assembly to advocate the protection of children's rights, to help meet the basic needs of children and to expand the opportunities of children to enable them to reach their full potential. UN 1 - عهدت الجمعية العامة إلى اليونيسيف بمهمة الدعوة لحماية حقوق الطفل، والمساعدة على تلبية احتياجاته الأساسية وزيادة فرصه في استغلال إمكاناته كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more