"لحفظ" - Translation from Arabic to English

    • conservation
        
    • for the
        
    • preserve
        
    • maintain
        
    • preservation
        
    • conserve
        
    • maintenance
        
    • peacekeeping
        
    • to save
        
    • to keep
        
    • keeping
        
    • to memorize
        
    • to store
        
    • peace-keeping
        
    • to house
        
    Some progress was achieved at the recent annual meeting of the International Commission for the conservation of Atlantic Tunas. UN لقد تم إحراز بعض التقدم في الاجتماع السنوي الأخير للجنة الدولية لحفظ أسماك التونا في المحيط الأطلسي.
    On Ascension Island, it approved an endemic plant conservation plan. UN ووافق في جزيرة أسنسيون على خطة لحفظ النباتات المستوطنة.
    Received several awards including the Ford Award for Environmental conservation. UN وتلقت عدة جوائز من بينها جائزة فورد لحفظ البيئة.
    Options for consideration include enhanced support for the political process and a possible United Nations peacekeeping operation. UN وتشمل الخيارات المطروحة للنظر تعزيز الدعم المقدم للعملية السياسية ولعملية الأمم المتحدة المحتملة لحفظ السلام.
    They, therefore, welcomed the efforts of States to preserve and develop nomadic culture and traditions in modern societies. UN وبالتالي، رحب الوزراء بالجهود التي تبذلها الدول لحفظ وتنمية ثقافة وتقاليد هؤلاء السكان في المجتمعات الحديثة.
    Small arms and light weapons have many lawful uses, including use by law enforcement to maintain the peace and for selfdefence. UN ولها استخدامات قانونية كثيرة، بما في ذلك استخدامها من طرف المسؤولين عن إنفاذ القانون لحفظ الأمن وللدفاع عن النفس.
    A records preservation project to enable Indigenous peoples to access historical information about themselves and their families UN :: مشروع لحفظ السجلات لتمكين السكان الأصليـين من الحصـول على المعلومات التاريخية عن أنفسهم وأسرهم
    China appealed therefore to other coastal States to adopt appropriate measures to conserve the fishery resources in the region. UN وبالتالي فإن الصين تناشد الدول الساحلية اﻷخرى أن تعتمد تدابير مناسبة لحفظ موارد مصائد اﻷسماك في المنطقة.
    United Nations peacekeeping operations played an increasingly important role in the maintenance of international peace and regional stability. UN إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تضطلع بدور مهم ومتزيدا في صون السلام الدولي والاستقرار الإقليمي.
    Agreement on the regime could prove to be an epoch-making step towards facilitating the flow of funds for habitat conservation. UN ويمكن أن يكون التوصل إلى اتفاق بشأن هذا النظام خطوةً تبدأ عهدا جديدا يسهل تدفق الأموال لحفظ الموئل.
    An outstanding example is the conservation efforts for rhinoceroses and tigers in the community forests that surround Chitwan National Park. UN ومن الأمثلة البارزة على ذلك الجهود المبذولة لحفظ الكركدّن والنمور في الغابات المجتمعية التي تحيط منتزة شيتوان الوطني.
    :: Extension of the implementation of environmental conservation pilot projects to 8 of the 17 manned facilities UN :: مدة تنفيذ المشاريع التجريبية لحفظ البيئة إلى 8 من الـ 17 مرفقا المزودة بموظفين
    International Commission for the conservation of Atlantic Tunas (ICCAT) UN اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي
    International Petroleum Industry Environmental conservation Association is a global oil and gas industry association for environmental and social issues. UN تعد رابطة صناعة النفط الدولية لحفظ البيئة رابطة عالمية لصناعة النفط والغاز تُعنى بقضايا البيئية والمسائل الاجتماعية.
    DESD is assisting in the formulation of an energy conservation programme for the next phase of cooperation. UN وتمد إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية يد المساعدة ﻹعداد برنامج لحفظ الطاقة في مرحلة التعاون المقبلة.
    Royal Society for Nature conservation, United Kingdom of Great Britain and UN الجمعية الملكية لحفظ الطبيعة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية
    It also discusses the status of contingency planning for the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation. UN ويناقش التقرير أيضا، حالة التخطيط للطوارئ فيما يتعلق باحتمال نشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    The forum initiates various activities to preserve and disseminate a combination of eastern and western Mediterranean culture. UN ويبادر هذا المحفل بأنشطة مختلفة لحفظ ونشر مجموعة من ثقافات شرقي وغربي البحر اﻷبيض المتوسط.
    45. The role of regional organizations remains essential to mobilize the strength of all actors to maintain international peace and security. UN 45 - لا تزال المنظمات الإقليمية تؤدي دورا أساسيا في تعبئة قوة جميع الأطراف الفاعلة لحفظ السلام والأمن الدوليين.
    In order to defend cultural diversity, priority should be accorded to the preservation of peoples' memory and history. UN وللدفاع عن التنوع الثقافي، ينبغي منح الأولوية لحفظ ذاكرة الشعوب وتاريخها.
    Improving coordination would greatly help efforts to conserve and manage fishing resources. UN فتحسين التنسيق سوف يساعد كثيرا الجهود المبذولة لحفظ وإدارة الموارد السمكية.
    Arms control, disarmament and non-proliferation are essential for the maintenance of international peace and security. UN وإن تحديد الأسلحة ونزع السلاح ومنع الانتشار عناصر أساسية لحفظ السلم والأمن الدوليين.
    But now that you've found someone new to save your ass... Open Subtitles ولكن الآن أما انك قد وجدت شخص جديد لحفظ ظهرك
    How does the United Nations undertake peacekeeping operations without the authority or the means to keep the peace? UN فكيف يمكن لﻷمـم المتحدة أن تضطلع بعمليات حفظ السلام دون السلطـــــة أو الوسائل اللازمة لحفظ السلام؟
    And you credit the carrot juice for keeping you alive? Open Subtitles وكنت الائتمان عصير الجزر لحفظ لك على قيد الحياة؟
    If I had to memorize a nine-digit code, I'd cheat, too. Open Subtitles لو أني مضطر لحفظ قنّ مكون من 9 أرقام، لتحايلتُ أيضًا.
    This will only be used to store confidential information. UN على أن تستخدم هذه الخزانة لحفظ المعلومات السرية فقط؛
    FINANCING OF THE UNITED NATIONS peace-keeping FORCE IN CYPRUS UN تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص
    NAP Central has also been developed to house information on the NAP process and to serve as a collaboration platform. UN وأنشئ المركز الرقمي لخطط التكيف الوطنية أيضاً لحفظ المعلومات المتعلقة بعملية خطط التكيف الوطنية ولإتاحة منبر للتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more