"خطأي" - Translation from Arabic to French

    • ma faute
        
    • mon erreur
        
    • Désolé
        
    • mienne
        
    • moi
        
    • Pardon
        
    • responsable
        
    • ai
        
    Désolée mais en quoi c'est ma faute s'il t'a laissé ? Open Subtitles أنا آسف، سيكون من خطأي إذا كانت ملقاة لك؟
    Il ne m'a donné ni disque ni CD. J'ai l'impression que c'est ma faute. Open Subtitles لا ؛ لم يعطيني أي أقراص أو إسطوانات. أشعر بأنهُ خطأي.
    Pendant toutes ces années, j'ai cru que c'était ma faute. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات. أعتقد بأنه كان خطأي.
    Mais vous savez et je sais que ceci est ma faute. Open Subtitles ولكن أنت تعلمين، وأنا أعلم أن هذا كله خطأي
    C'est de ma faute, il veut se racheter auprès de moi, Open Subtitles إنه خطأي أنا، لقد كان يحاول ،أن يتصالح معي
    C'est de ma faute, pas de la vôtre. Je ne peux vous donner votre dû. Open Subtitles عندما يكون خطأي وليس خطأك لا أستطيع أن أعطيك ما تحتاج إليه
    Je l'ai poursuivi, et c'est ma faute, et j'ai si honte. Open Subtitles لقد كنت ألاحقه وذلك خطأي و أشعر بالخزي الشديد
    Car tu n'as même pas admis que le truc à la gym était de ma faute. Open Subtitles لأنك لا تريد حتى الاعتراف بأن الشيء الذي حصل في النادي كان خطأي
    C'est pas ma faute si cette traînée est devenue trop gourmande. Open Subtitles لكن ليس خطأي أنّ تلك المخادعة الصغيرة قد طمعت
    Elle n'est même pas de cette planète, et c'est ma faute. Open Subtitles إنها لا تنتمي حتى لهذا الكوكب وكل ذلك خطأي
    Je ne peux pas arrêter de me dire que tout est de ma faute. Open Subtitles أنا لا استطيع المساعدة في ذلك سوى التفكير بأن ذلك خطأي
    Si j'ai eu la mauvaise impression, ce n'est pas ma faute. Open Subtitles إن كان لدى انطباع سيىء تجاهك فذاك ليس خطأي
    Elle ne devrait pas t'en vouloir, c'est de ma faute. Oui, c'est de ta faute. Open Subtitles يجب ان لا تكون غاضبة منك , أنه خطأي نعم أنه خطأك
    C'est pas ma faute si t'as invité une fille affamée de Noëlleries qui va nous observer comme si on était une carte de vœux. Open Subtitles ليس خطأي أنك قمت بدعوة , فتاة متشوقة للميلاد إلى هنا لكي تحدِّق فينا كما لو أننا مسرحية ديورامية
    Ce n'est pas ma faute si vous n'avez pas les atouts de séduction suffisants pour nous permettre d'outrepasser les interdictions. Open Subtitles اتعلمين ماذا , انه ليس خطأي انت لا تملكين هيئة عليا مستقيمة لتتجاوزي السياج الصغير التافه
    C'est ma faute si je suis seule. Je suis une névrosée. Open Subtitles أنه خطأي, أنا وحيدة أنا مضطربة عصبيا لأعلى درجة
    Kyle sera toujours mort, et ça sera toujours ma faute. Open Subtitles كايل سيكون ميتا للأبد وسيكون هذا خطأي للأبد
    Mais mon erreur a été de penser que... que tout irait bien, que ça irait mieux. Open Subtitles ولكن خطأي بأنني فكرت أن هذا سيجعل كل شيء كما يُرام يجعلها أفضل
    Je suis Désolé. C'est ma faute. On raccordait la stéréo. Open Subtitles أنا أسف يا رجل , أنظر , أنه خطأي كنا نقوم بتركيب الاستيريو
    C'était pas de ta faute. C'est la mienne. Je l'ai tuée. Open Subtitles إنه ليس خطأكِ ، إنه خطأي ، لقد قتلتها
    - Je veux juste ton bonheur. - Ce n'est pas ta faute. C'est moi. Open Subtitles انا فقط اردتك ان تكوني سعيده انه ليس خطائك بل خطأي
    Il a dit 400 000. Pardon, je voulais dire 325.000. Open Subtitles انتظري، لقد قال للتو 400 الفا اوه، انا اسفة، هذا خطأي
    En cas d'échec, je ne veux pas être le seul responsable. Open Subtitles لأنّه إذا أخفقت، لا أريده أن يكون خطأي بمفردي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more