"عنّي" - Translation from Arabic to French

    • moi
        
    • me
        
    • m'
        
    • ma
        
    • mon
        
    • Lâchez-moi
        
    • tu
        
    C'est le fardeau de mon existence. - Oui. À moi aussi. Open Subtitles وأنا أيضاً, الكثير من الرجال تخلّوا عنّي لأنهم محرجون
    Une fois, tu as tout abandonné pour être avec moi, Et je l'ai oublié. Open Subtitles تخلّيتِ سابقاً عن كلّ شيء لتكوني معي وقد غاب ذلك عنّي
    tu dois tout apprendre à propos de moi, les contrôles de l'immigration pendant 2 ans. Open Subtitles حسناً، يجب أن تعرفوا كلّ شيء عنّي ستلتقون بموظف الهجرة للسنتين المقبلتان
    Il faut que j'aille voir le film Radioactive Man avant qu'on ne me le gâche. Open Subtitles عليّ أن أشاهد فيلم الرجل المشعّ قبل أن تضيع إثارته كلية عنّي.
    Vous m'avez confié la sécurité de cette base. Pourquoi me cacheriez-vous ce bunker ? Open Subtitles لقدْ أوكلتَ لي أمن هذه المنشأة فلماذا أخفيتَ الملجأ عنّي ؟
    Et mes trois garçons disent que je pue et ne veulent même pas m'approcher. Open Subtitles و أطفالي الثلاثة يقولون عنّي أني نتن ولم يأتوا إليّ مطلقاً
    tu n'as pas à parler de moi à la 3e personne. Open Subtitles إنّي ماثلة أمامك، لست مضطرًّا للحديث عنّي بصيغة الغائب.
    C'est pourquoi je suis venue seule. tu ne peux pas faire ça pour moi cette fois. Open Subtitles ولهذا جئت لوحدي إلى هنا يجب ألّا تقومي بهذا نيابة عنّي هذه المرّة
    Si je ne peux pas la voir à temps, hyung tu lui diras pour moi. Open Subtitles إذا لم أقدر على مقابلتها ، هل يمكنك إخبارها نيابة عنّي ؟
    Je suis désolé. Vous savez trop peu de choses sur moi. Open Subtitles أنا آسف فمن الواضح أنّك لا تعرف شيئاً عنّي
    Assez parlé de moi, on va parler de ton clip. Open Subtitles باختصار، كفى حديثاً عنّي علينا التركيز على شريطك
    Les flics sont au courant pour ta mère et moi. Open Subtitles الشرطة تعلم بالفعل كلّ شيء عنّي وعن أمّك
    Je ne sais pas si tu as déjà entendu ça de moi garde le pour ta convention de putes Open Subtitles لا أعلم ما إن كنت قد سمعت بهذا عنّي. وفّر هذا لمؤتمر العاهرات الخاص بك.
    Rappelle-toi, tu avais dit que tu leur parlerais de moi. Open Subtitles لأنه تتذكرين، أنك قلت ستقومين بإخبارهم عنّي ؟
    Warren est le premier homme qui n'a jamais renoncé à moi. Open Subtitles وارن الرجلُ الأولُ في حياتي التي مَا تَخلّتْ عنّي.
    Pourrais-tu me couvrir pendant que je vérifie ça avec lui ? Open Subtitles هلا غطيت عنّي بينما اذهب للتحقق من الأمر معه؟
    Mes frères font leur possible pour me cacher quelque chose. Open Subtitles تجشّم أخواي عناءً مضنيًا لإخفاء شيء ما عنّي.
    Bien que tu aies réussi à résister suffisamment pour me rejeter. Open Subtitles مع أنّك تمكّنت من مقاومتها من قبل وتخلّيت عنّي
    Donc le premier de ma lignée veut te tuer. Les tiens veulent me tuer. Open Subtitles إذًا أوّل متحوّل عنّي يودّ قتلك، وأوّل متحوّل عنك يشاء قتلي.
    tu sais que je t'ai toujours aimé, mais cette pute m'a largué à l'autel. Open Subtitles تعلمين بأنني لطالما أحببتك لكن تلك الساقطه تخلت عنّي في الكنيسه
    - Lâchez-moi. Lâchez-moi ! - Oui, il va falloir tout effacer. Open Subtitles ابتعدي عنّي, ابتعدي! نعم, ستكون إعادة بناء من جديد
    tu vas pas péter les plombs ou n'importe quoi, d'accord ? Open Subtitles لن تتخلي عنّي أو شيء من هذا القبيل، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more