"إنهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Vão
        
    • a
        
    • - Estão
        
    • - Eles
        
    • elas
        
    • eles são
        
    • têm
        
    • " eles
        
    • - São
        
    • os
        
    • fazem
        
    • são uns
        
    • " estão
        
    Eles Vão comigo. Vou para casa e não me pode impedir. Open Subtitles إنهم آتون معي وأنا سأعود إلى الوطن وأنت لن تمنعني
    Nem consegui dormir a pensar nisso. É verdade que o Vão enforcar? Open Subtitles لم أستطع النوم من كثرة التفكير ليس حقيقي إنهم سيشنقونك ؟
    Quando observamos a forma como as pessoas se agrupam virtualmente, verificamos que não se associam em função da faixa etária, TED وعندما تنظر في الإنترنت في الطريقة التي يجتمع بها الناس، إنهم لا يجتمعون حول عمر، جنس أو دخل.
    elas querem dar aos seus filhos a melhor oportunidade possível. TED إنهم يرغبون في تقديم أفضل فرصة لابنائهم في الحياة
    - Estão pegando meu carro! - Espere aqui. Ele é perigoso. Open Subtitles ـ إنهم يدخلون سيارتى الفورد ـ إنتظر هنا إنه خطر
    - Eles estão a vir por aqui. - Não dispares já. Open Subtitles ـ إنهم قادمون من هذا الطريق ـ لا تشعل الآن
    Estão com sede. Não Vão aceitar água de um soldado. Open Subtitles إنهم عطشى و لكنهم لن يأخذوا الماء من جندى
    Eles Vão aprender a lição se não os processarmos. Open Subtitles إنهم سيملئون جميع أنحاء الغابة إذا لَمْ نعاقبهم
    Não gosto que andem por ai a dizer que me Vão matar. Open Subtitles دعيني أخبركي شيئاً أيتها السيدة,لا أحب الناس الذين يقولون إنهم سيقتلونني
    Eles Vão necessitar de ajuda para voltar a ligar a energia. Open Subtitles إنهم سوف يحتاجون للمساعدة كي يقومون بإعادة إمداد سريان الكهرباء
    Estão ali pendurados naquele prego, ninguém sequer lhes toca, mas a certa altura... lá Vão eles, em silêncio absoluto. Open Subtitles إنهم معلقون هناك على ذلك المسمار ولم يلمسهم أحد ولكن عند نقطة معينة يسقطون فى صمت تام
    Eles Vão ser os melhores. Não aceito nada abaixo disso. Open Subtitles إنهم سيصبحون الأفضل أنا لا أقبل بأي شيئ أقل
    porque o desespero, a guerra civil e a fome, embora façam parte e constituam a realidade africana, não são as únicas realidades. TED ﻷن البؤس، والحرب الأهلية، والجوع والمجاعات، على الرغم من أنهم جزء لا يتجزأ من واقعنا الأفريقي، إنهم ليس الواقع الوحيد.
    Eles estão a crescer porque têm altos níveis de competências. TED إنهم يحققون التنمية لأنهم يملكون مستوىً عالٍ من المهارات.
    Sabem que, a prazo, os nossos maiores arrependimentos não são as nossas acções mas sim as nossas inacções. TED إنهم يعرفون أنه وعلى المدى الطويل، ما نندم عليه أكثر ليس ما قمنا به بل العكس.
    São mais propensos a dizer que sentem prazer quando obtêm novas informações ou uma ânsia para resolver um quebra-cabeças. TED إنهم أكثر ميلاً للقول بأنهم يشعرون بالمتعة عند تعلم معارف جديدة أو إذا توجب عليهم حل مشكلة.
    Precisam de rejuvenescer a sua capacidade de pensar biologicamente para poderem sobreviver e prosperar no ambiente atual. TED إنهم بحاجة الى تجديد قدرتهم على التفكير بيولوجيا من أجل البقاء والازدهار في بيئة اليوم.
    - Estão a dizer-me que tenho... Open Subtitles تعرضت لمزيد من المشاكل إنهم يخبروني بأنها مشكلة المود
    - O que é? - Estão a queimar folhas. Open Subtitles إنهم يقومون بإحراق بعض الأغصان وسط الحديقة
    - Eles estão a dar-lhe. - a dar-lhe bem. Open Subtitles ـ إنهم يؤذون ذلك الزنجى ـ يعاملونه بقسوة
    - Não vai ser preciso. - Eles vêm até nós. Open Subtitles والآن ليس علينا الذهاب إلى الصحافة إنهم يأتون إلينا
    eles são donos do prédio inteiro. Limitam-se a mudar de andar. Open Subtitles إنهم يملكون المبنى بأسره وهم يتنقّلون من طابق إلى آخر
    - São espertos de mais para isso. - Então, quem é? Open Subtitles ـ إنهم أذكياء جداً لفعل هذا ـ مَن هم إذاً؟
    os "gays", as pessoas como eu, querem ser tratados como plenos cidadãos. Está tudo escrito aqui, bem visível. TED هؤلاء المثليين ، إنهم مثلي ، يريدون أن يُعاملوا كمواطنين مكتملين وكل هذا مكتوبٌ بوضوحٍ هنا.
    Não estão, acredita em mim. Eles não fazem isso. Open Subtitles إنهم لا يستمعون، صدّيقيني فهُمْ لا يفعلون ذلك
    Não. Eu não aceitaria nada dos meus pais, são uns palhaços. Open Subtitles كلا, اعني بأني لن آخذ شيء من والديّ إنهم مهرجين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more