Eles Vão comigo. Vou para casa e não me pode impedir. | Open Subtitles | إنهم آتون معي وأنا سأعود إلى الوطن وأنت لن تمنعني |
Nem consegui dormir a pensar nisso. É verdade que o Vão enforcar? | Open Subtitles | لم أستطع النوم من كثرة التفكير ليس حقيقي إنهم سيشنقونك ؟ |
Quando observamos a forma como as pessoas se agrupam virtualmente, verificamos que não se associam em função da faixa etária, | TED | وعندما تنظر في الإنترنت في الطريقة التي يجتمع بها الناس، إنهم لا يجتمعون حول عمر، جنس أو دخل. |
elas querem dar aos seus filhos a melhor oportunidade possível. | TED | إنهم يرغبون في تقديم أفضل فرصة لابنائهم في الحياة |
- Estão pegando meu carro! - Espere aqui. Ele é perigoso. | Open Subtitles | ـ إنهم يدخلون سيارتى الفورد ـ إنتظر هنا إنه خطر |
- Eles estão a vir por aqui. - Não dispares já. | Open Subtitles | ـ إنهم قادمون من هذا الطريق ـ لا تشعل الآن |
Estão com sede. Não Vão aceitar água de um soldado. | Open Subtitles | إنهم عطشى و لكنهم لن يأخذوا الماء من جندى |
Eles Vão aprender a lição se não os processarmos. | Open Subtitles | إنهم سيملئون جميع أنحاء الغابة إذا لَمْ نعاقبهم |
Não gosto que andem por ai a dizer que me Vão matar. | Open Subtitles | دعيني أخبركي شيئاً أيتها السيدة,لا أحب الناس الذين يقولون إنهم سيقتلونني |
Eles Vão necessitar de ajuda para voltar a ligar a energia. | Open Subtitles | إنهم سوف يحتاجون للمساعدة كي يقومون بإعادة إمداد سريان الكهرباء |
Estão ali pendurados naquele prego, ninguém sequer lhes toca, mas a certa altura... lá Vão eles, em silêncio absoluto. | Open Subtitles | إنهم معلقون هناك على ذلك المسمار ولم يلمسهم أحد ولكن عند نقطة معينة يسقطون فى صمت تام |
Eles Vão ser os melhores. Não aceito nada abaixo disso. | Open Subtitles | إنهم سيصبحون الأفضل أنا لا أقبل بأي شيئ أقل |
porque o desespero, a guerra civil e a fome, embora façam parte e constituam a realidade africana, não são as únicas realidades. | TED | ﻷن البؤس، والحرب الأهلية، والجوع والمجاعات، على الرغم من أنهم جزء لا يتجزأ من واقعنا الأفريقي، إنهم ليس الواقع الوحيد. |
Eles estão a crescer porque têm altos níveis de competências. | TED | إنهم يحققون التنمية لأنهم يملكون مستوىً عالٍ من المهارات. |
Sabem que, a prazo, os nossos maiores arrependimentos não são as nossas acções mas sim as nossas inacções. | TED | إنهم يعرفون أنه وعلى المدى الطويل، ما نندم عليه أكثر ليس ما قمنا به بل العكس. |
São mais propensos a dizer que sentem prazer quando obtêm novas informações ou uma ânsia para resolver um quebra-cabeças. | TED | إنهم أكثر ميلاً للقول بأنهم يشعرون بالمتعة عند تعلم معارف جديدة أو إذا توجب عليهم حل مشكلة. |
Precisam de rejuvenescer a sua capacidade de pensar biologicamente para poderem sobreviver e prosperar no ambiente atual. | TED | إنهم بحاجة الى تجديد قدرتهم على التفكير بيولوجيا من أجل البقاء والازدهار في بيئة اليوم. |
- Estão a dizer-me que tenho... | Open Subtitles | تعرضت لمزيد من المشاكل إنهم يخبروني بأنها مشكلة المود |
- O que é? - Estão a queimar folhas. | Open Subtitles | إنهم يقومون بإحراق بعض الأغصان وسط الحديقة |
- Eles estão a dar-lhe. - a dar-lhe bem. | Open Subtitles | ـ إنهم يؤذون ذلك الزنجى ـ يعاملونه بقسوة |
- Não vai ser preciso. - Eles vêm até nós. | Open Subtitles | والآن ليس علينا الذهاب إلى الصحافة إنهم يأتون إلينا |
eles são donos do prédio inteiro. Limitam-se a mudar de andar. | Open Subtitles | إنهم يملكون المبنى بأسره وهم يتنقّلون من طابق إلى آخر |
- São espertos de mais para isso. - Então, quem é? | Open Subtitles | ـ إنهم أذكياء جداً لفعل هذا ـ مَن هم إذاً؟ |
os "gays", as pessoas como eu, querem ser tratados como plenos cidadãos. Está tudo escrito aqui, bem visível. | TED | هؤلاء المثليين ، إنهم مثلي ، يريدون أن يُعاملوا كمواطنين مكتملين وكل هذا مكتوبٌ بوضوحٍ هنا. |
Não estão, acredita em mim. Eles não fazem isso. | Open Subtitles | إنهم لا يستمعون، صدّيقيني فهُمْ لا يفعلون ذلك |
Não. Eu não aceitaria nada dos meus pais, são uns palhaços. | Open Subtitles | كلا, اعني بأني لن آخذ شيء من والديّ إنهم مهرجين |