"بجد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • A sério
        
    • duro
        
    • muito
        
    • tanto
        
    • mesmo
        
    • mais
        
    • tão
        
    • arduamente
        
    • duramente
        
    • trabalhar
        
    Mãe A sério, nós estamos bem podes ir, à vontade. Open Subtitles أمـي بجد ، نحن بخير يمكنك الذهـاب ، حقــا
    A sério, nem os dês para a caridade, não vais ajudar ninguém. Open Subtitles بجد لا تعطها حتى إلى الجمعية الخيرية فلن تساعد بها أحدا
    A sério, miúdos, nunca convidem um ex para o vosso casamento. Open Subtitles بجد يا أولاد إيّاكم أن تدعوا عشيقاً سابقاً إلى زفافكم
    Ainda não entendo este homem russo a trabalhar de tronco nu, mas isso mostra como ele trabalhava no duro. TED ما زلت لا أفهم هذا الرجل الروسي يشتغل بصدر عار، لكن ذلك يخبركم كيف كان يعمل بجد.
    Para tentar ter êxito, trabalhei muito, dei o meu melhor. TED عملت بجد و ضغط على نفسى للوصول الى النجاح
    Esforçam-se tanto para ser capazes de nos olhar nos olhos... Open Subtitles إنهم يعملون بجد لكي يستطيعوا أن ينظروا في عينك
    Mas, aquilo que ela queria mesmo... era corrigir o passado. Open Subtitles لكن الشيئ اللذي أرادته بجد هو أن تصلح الماضي
    Este é um cenário potencial, se não levarmos esta questão A sério. TED ذلك سيناريو محتمل إذا أخفقنا في أخذ الأمور بجد
    A sério, não devia ter vindo tão cedo mas estivemos a beber. Open Subtitles تعلمين ، بجد ، انا حقا لم يكن علي أن آتي لهنا في الصباح الباكر لكن كنا نوعا ما نشرب
    A sério, a comida aqui é realmente cara. Só a sopa custa 10 dólares! Open Subtitles بجد ، ان الطعام هنا غالي جداً الشوربه لوحده بـ 10 دولارات
    A sorte foi minha. - A sério, tive sorte. Resolvemos o caso à porrada? Open Subtitles لا بجد أنا المحظوظ هل تريد التشاجر بخصوص هذا؟
    A sério, acredito que deveríamos apoiar a Presidente Clinton e o marido dela, o Bill. Open Subtitles بجد اقول ان علينا دعم الرئيس كلينتون وزوجها بيل
    Mostra ao pai como te calças no teu quarto. A sério, a nossa vida sexual. Open Subtitles دع والدك يرى كيف ترتدي حذائك لوحدك داخل غرفتك بجد , حياتنا الجنسية
    Nem mesmo nós nos levamos A sério. Olha à tua volta. Open Subtitles نحن حتى لا نأخذ أنفسنا بجد وفقط أنظري حولك
    Trabalha duro e trata de adaptar-se á vida da prisão. Open Subtitles هو يعمل بجد ويحاول التكيف مع الحياة في السجن
    Os soldados vietnamitas também têm direito. Dão no duro para nos matar. Open Subtitles شارلى ذهب لممارسة الجنس انه يعمل بجد لقتلنا , أليس كذلك؟
    Às vezes brincamos no duro quando devíamos trabalhar no duro. Open Subtitles أحياناً نلعب بجد بينما ينبغي أن نعمل بجد، صحيح؟
    Mas tive de trabalhar muito para recuperar a minha humanidade. Open Subtitles ولكنه كان علي العمل بجد حتي أحصل علي إنسانيتي
    A nossa vida não é muito terrível se a única coisa que lamentamos é os maridos trabalharem demais. Open Subtitles لا يمكن لحياتنا أن تكون بكل ذلك السوء إن كان اعتراضنا على عمل أزواجنا بجد كبير
    Trabalhas no duro, ou pelo menos estás muito tempo fora de casa. Open Subtitles أنت تعمل بجد ، أو على الأقل تكون خارج المنزل كثيراً
    Oh, ele tem trabalhado tanto ultimamente. Está sobre tremenda pressão. Open Subtitles إنه يعمل بجد هذه الأيام وهو تحت ضغط هائل
    Se perguntarem o mesmo às mulheres, elas dirão que alguém as ajudou, tiveram sorte, esforçaram-se imenso. TED اذا سألتم النساء لماذا ابلين جيدا، ما سيقلنه هو ان شخصا ساعدهم، او حالفهن الحظ، او عملن بجد حقا.
    A trabalhar até chegares à vítima que mais querias matar? Open Subtitles تعمل بجد نحو الضحية التي اردت قتلها بشدة؟ ابنك؟
    Nunca te vi fazer um esforço tão grande por uma mulher. Open Subtitles لم أرك تعمل بجد هكذا من أجل امرأة من قبل
    Passei anos a trabalhar arduamente para te facilitar a vida. Open Subtitles لقد قضيت سنين اعمل بجد, ليكون الامر سهلا لك
    A minha mãe trabalhava duramente na quinta a cultivar alimentos para nos alimentarmos. TED والدتي عملت بجد في المزرعة لزراعة المحاصيل حتى أنه يمكننا أن نأكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more