Mãe A sério, nós estamos bem podes ir, à vontade. | Open Subtitles | أمـي بجد ، نحن بخير يمكنك الذهـاب ، حقــا |
A sério, nem os dês para a caridade, não vais ajudar ninguém. | Open Subtitles | بجد لا تعطها حتى إلى الجمعية الخيرية فلن تساعد بها أحدا |
A sério, miúdos, nunca convidem um ex para o vosso casamento. | Open Subtitles | بجد يا أولاد إيّاكم أن تدعوا عشيقاً سابقاً إلى زفافكم |
Ainda não entendo este homem russo a trabalhar de tronco nu, mas isso mostra como ele trabalhava no duro. | TED | ما زلت لا أفهم هذا الرجل الروسي يشتغل بصدر عار، لكن ذلك يخبركم كيف كان يعمل بجد. |
Para tentar ter êxito, trabalhei muito, dei o meu melhor. | TED | عملت بجد و ضغط على نفسى للوصول الى النجاح |
Esforçam-se tanto para ser capazes de nos olhar nos olhos... | Open Subtitles | إنهم يعملون بجد لكي يستطيعوا أن ينظروا في عينك |
Mas, aquilo que ela queria mesmo... era corrigir o passado. | Open Subtitles | لكن الشيئ اللذي أرادته بجد هو أن تصلح الماضي |
Este é um cenário potencial, se não levarmos esta questão A sério. | TED | ذلك سيناريو محتمل إذا أخفقنا في أخذ الأمور بجد |
A sério, não devia ter vindo tão cedo mas estivemos a beber. | Open Subtitles | تعلمين ، بجد ، انا حقا لم يكن علي أن آتي لهنا في الصباح الباكر لكن كنا نوعا ما نشرب |
A sério, a comida aqui é realmente cara. Só a sopa custa 10 dólares! | Open Subtitles | بجد ، ان الطعام هنا غالي جداً الشوربه لوحده بـ 10 دولارات |
A sorte foi minha. - A sério, tive sorte. Resolvemos o caso à porrada? | Open Subtitles | لا بجد أنا المحظوظ هل تريد التشاجر بخصوص هذا؟ |
A sério, acredito que deveríamos apoiar a Presidente Clinton e o marido dela, o Bill. | Open Subtitles | بجد اقول ان علينا دعم الرئيس كلينتون وزوجها بيل |
Mostra ao pai como te calças no teu quarto. A sério, a nossa vida sexual. | Open Subtitles | دع والدك يرى كيف ترتدي حذائك لوحدك داخل غرفتك بجد , حياتنا الجنسية |
Nem mesmo nós nos levamos A sério. Olha à tua volta. | Open Subtitles | نحن حتى لا نأخذ أنفسنا بجد وفقط أنظري حولك |
Trabalha duro e trata de adaptar-se á vida da prisão. | Open Subtitles | هو يعمل بجد ويحاول التكيف مع الحياة في السجن |
Os soldados vietnamitas também têm direito. Dão no duro para nos matar. | Open Subtitles | شارلى ذهب لممارسة الجنس انه يعمل بجد لقتلنا , أليس كذلك؟ |
Às vezes brincamos no duro quando devíamos trabalhar no duro. | Open Subtitles | أحياناً نلعب بجد بينما ينبغي أن نعمل بجد، صحيح؟ |
Mas tive de trabalhar muito para recuperar a minha humanidade. | Open Subtitles | ولكنه كان علي العمل بجد حتي أحصل علي إنسانيتي |
A nossa vida não é muito terrível se a única coisa que lamentamos é os maridos trabalharem demais. | Open Subtitles | لا يمكن لحياتنا أن تكون بكل ذلك السوء إن كان اعتراضنا على عمل أزواجنا بجد كبير |
Trabalhas no duro, ou pelo menos estás muito tempo fora de casa. | Open Subtitles | أنت تعمل بجد ، أو على الأقل تكون خارج المنزل كثيراً |
Oh, ele tem trabalhado tanto ultimamente. Está sobre tremenda pressão. | Open Subtitles | إنه يعمل بجد هذه الأيام وهو تحت ضغط هائل |
Se perguntarem o mesmo às mulheres, elas dirão que alguém as ajudou, tiveram sorte, esforçaram-se imenso. | TED | اذا سألتم النساء لماذا ابلين جيدا، ما سيقلنه هو ان شخصا ساعدهم، او حالفهن الحظ، او عملن بجد حقا. |
A trabalhar até chegares à vítima que mais querias matar? | Open Subtitles | تعمل بجد نحو الضحية التي اردت قتلها بشدة؟ ابنك؟ |
Nunca te vi fazer um esforço tão grande por uma mulher. | Open Subtitles | لم أرك تعمل بجد هكذا من أجل امرأة من قبل |
Passei anos a trabalhar arduamente para te facilitar a vida. | Open Subtitles | لقد قضيت سنين اعمل بجد, ليكون الامر سهلا لك |
A minha mãe trabalhava duramente na quinta a cultivar alimentos para nos alimentarmos. | TED | والدتي عملت بجد في المزرعة لزراعة المحاصيل حتى أنه يمكننا أن نأكل. |