"على أية حال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • De qualquer maneira
        
    • Seja como for
        
    • Enfim
        
    • afinal
        
    • na mesma
        
    • Adiante
        
    • Mas
        
    • Contudo
        
    • Pelo menos
        
    • mesmo assim
        
    • de qualquer modo
        
    • no entanto
        
    • de qualquer forma
        
    De qualquer maneira, você é mais sensível aos trajes que nós. Open Subtitles على أية حال يمكنك ارتداء ملابس أكثر ملاءمة. وملونة أيضا.
    De qualquer maneira, o Dia da Mãe foi inventado pelos nazis. Open Subtitles يوم الأم تم اختراعه من قبل النازيين على أية حال
    Seja como for, querida, vou dar uma olhadela ao menu. Open Subtitles على أية حال يا عزيزتي القي نظرة على القائمة
    Enfim, quando entrares em contacto com a Honey Daniels, telefona-me. Open Subtitles على أية حال عندما تتّصل بهوني دانيلز إتصل بي
    afinal para que é que os humanos projectaram isto? Open Subtitles لماذا اخترع الانسان هذا الشيء على أية حال
    Se não o ajudarmos, ela encontra-o e destrói-o na mesma. Open Subtitles إذا لم نساعده، فستجده و تدمّره على أية حال
    Em menos de 24h vou perder a fábrica De qualquer maneira. Open Subtitles في أقل من 24 ساعة سأخسر المصنع على أية حال
    Ela não deixaria qualquer pessoa vê-la... Mas eu fui De qualquer maneira. Open Subtitles إنها لن تسمح لأى أحد بمقابلتها ولكننى دخلت على أية حال
    Se a deixarmos ir embora, eu morro De qualquer maneira. Open Subtitles إذا سمحت لك بالرحيل فأنا ميت على أية حال
    Vamos, o colégio é caro demais De qualquer maneira. Open Subtitles تعال، كليَّة غَالى في تقييم على أية حال.
    Seja como for, ele levou o carro e a arma da Scully. Open Subtitles على أية حال وصل إليها ومهما دوافعه، أخذ سيارة وسلاح سكوليعس.
    Tu mimas aquele cão. Seja como for, esta noite, fico num motel. Open Subtitles أفسدتي هذا الكلب على أية حال ، سأبقى في فندق اليلة
    Seja como for, pensei muito e descobri qual era o problema. Open Subtitles على أية حال لقد حللت اللغز و أدركت ما الأمر
    Enfim, quando entrares em contacto com a Honey Daniels, telefona-me. Open Subtitles على أية حال عندما تتّصل بهوني دانيلز إتصل بي
    Enfim, não sei de todos os detalhes, Mas são boas notícias. Open Subtitles على أية حال, لا أعرف أية تفاصيل لكنها أخبار جيدة
    Enfim, a Vigilância Sanitária mandou um camião para recolher todos os colchões. Open Subtitles على أية حال، على أية حال مديرية الصحة أجل؟ أرسلت شاحنة
    afinal por onde é que andas, às duas da manhã. Open Subtitles على أية حال أين أنت ؟ إنها الثانيه صباحاً
    Sem o Goa'uid para mantê-los vivos, eles morrerão na mesma. Open Subtitles جسديا بدون جواؤلد يقويهم هم سيموتون على أية حال
    Adiante, quando acordarem e sentirem o cheiro a enxofre, aqui têm uma lista de outros agentes imobiliários. Open Subtitles على أية حال , حينما تستيقظون و تشتمون رائحة الكبريت إليكم لائحة لسماسرة عقارات آخرين
    - A bola era minha. - Mas a tacada saiu bem. Open Subtitles على أية حال , لقد سامحتك لأنها كانت ضربة موفقة
    Contudo, o seu comando da Companhia Easy tem sido exemplar. Open Subtitles على أية حال ، كانت قيادتك لسرية إيزي مثالية
    Prometo que tomo conta dela, Pai. Ou, Pelo menos, vou tentar. Open Subtitles أعدك بأنني سأعتني بها، أبي أو سأحاول على أية حال
    A situação estava fora de controlo, e mesmo assim perdemo-lo. Open Subtitles الموقف كان فى أيدينا و فقدناهم على أية حال
    Bem, nós realmente nunca usamos este quarto de qualquer modo. Open Subtitles نحن أبدا لم نستعمل هذه الغرفة على أية حال
    no entanto, houve uma testemunha, um sem abrigo. - Ele viu tudo. Open Subtitles كان هناك شاهدا على أية حال رجل متشرد رأى كل شيء
    de qualquer forma, é quase um crime para tribunal marcial. Open Subtitles على أية حال, لن تقام محاكمةً عسكريةً من أجلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more