"لأنكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • porque
        
    • pois
        
    • por terem
        
    • serem
        
    • que vocês
        
    • tenham
        
    • por estarem
        
    porque quando vemos o Médio Oriente, só vemos más notícias. TED لأنكم عندما ترون الشرق الأوسط، ترون الأخبار السيئة فقط.
    Vocês serão punídos, espero que seus amigos estejam tendo muita diversão porque vocês não terão, vocês vão sofrer Open Subtitles طالما أنتم معاقبون أتمنى أن يكون أصدقاءكم يستمتعون بوقتهم لأنكم لن تقوموا بفعل أي شيء منها
    E quero que arrisquem comigo, porque se o fizerem... eu prometo-vos, que seremos... uma família mais forte e feliz. Open Subtitles وأنا اريد خوض هذه المخاطرة معى لأنكم لو فعلتم ذلك أعدكم بأننا سنصبح أسعد و أقوى عائلة
    porque esconde um segredo. Ele não quer que você conte. Open Subtitles لأنكم تتشاركون سراً لا يُريدكم أن تُخبروا به أحداً
    porque vocês tinham razão. Não tinha duas doenças ao mesmo tempo. Open Subtitles لأنكم كنتم على حق لم يكن لديه مرضين بنفس الوقت
    Mas ai de vocês ricos... porque já tiveram sua consolação. Open Subtitles وأنتم أيها الأغنياء , إحذروا لأنكم قد أستوفيتم أجركم
    Fica sabendo que nunca vais ser adoptado porque és mau. Open Subtitles أنتم فقط تعرفون أنكم لن تتبنوا أبدا لأنكم معنيون
    porque vocês pinaram naquela noite em casa do meu pai, certo? Open Subtitles لأنكم حتماً مارستم الجنس تلك الليلة في منزل أبي, صحيح؟
    ... que passaram a semana a dizer baboseiras, saquem dos vossos talheres porque vão engolir tudo o que disseram! Open Subtitles الذى تحدث عن كل الهزائم بهذا الأسبوع على البرنامج أخرجوا شوكاتكم لأنكم ستأكلون كلامكم هذا الأسبوع القادم
    Só conseguiste voltar para esta ilha porque voltaram todos juntos. Open Subtitles لقد استطعتم العودة لهذه الجزيرة لأنكم كنتم جميعاً سوياً.
    porque aí os palhaços não sabem nada dessa fuga. Open Subtitles لأنكم أيها المهرجين لاتعلمون شيئاً بشأن هذا الهروب
    Esqueçe tudo o que pensas que sabes, porque tu não sabes nada. Open Subtitles انسوا كل شىء تظنوا أنكم تعرفوه لأنكم لا تعرفون أى شىء
    - Não perguntes. Cheiram mal porque os guardas num barco. Open Subtitles لا تسألي تفوح منهم الرائحة لأنكم تبقونها في قارب
    porque vocês estão prestes a tentar invadir a cabine, Open Subtitles لأنكم ستحاولون الهبوط إذا ما وصلتم لحجرة القيادة
    Não tinham escolha nenhuma porque são presas... as nossas presas. Open Subtitles أنتم ليس لديكم خيار إطلاقاً لأنكم مساجين .. مساجيننا
    Bem, suponho que não importa, porque você já sabe isso. Open Subtitles حسنٌ، أعتقد أن ذلك لايهُم لأنكم تعرفون ذلك سلفًا
    Imaginem a pior coisa possível no universo e depois esqueçam, porque estão a olhar para ela agora. Open Subtitles تخيّلوا أسوأ شيء قد تجدونه في الكون، أو لا تتعبوا أنفسكم، لأنكم تنظرون إليه الآن
    Quis dizer-vos pessoalmente, pois são todos nossos amigos, os nossos melhores amigos. Open Subtitles وددتُ أن أُخبركم جميعاً بشكل شخصي لأنكم أصدقائنا الأعزاء، أفضل أصدقائنا
    Obrigado por terem ocorrido rapidamente. Open Subtitles شكراً لكم أيها الساده لأنكم أتيتم بأسرع وقت
    Obrigado por serem como Cristo e não apenas cristãos. Open Subtitles أشكركم لأنكم تتحلون بأخلاق المسيح ولستم مجرّد مسيحيين
    Estou tão animado que vocês dois concordaram com esta entrevista. Open Subtitles أنا متشوقة كيراً لأنكم وافقتم على إجراء هذه المقابلة
    Tenho mesmo pena que vocês tenham voltado a ser substitutas. Open Subtitles آسفة جداً يا شباب ، لأنكم عُدتم إلى المُناوبات مرة أخري
    Sinto-me mal por estarem a trabalhar no Natal. Venham. Open Subtitles أشعر بالأسف لأنكم تعملون في عيد الميلاد هيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more