| porque quando vemos o Médio Oriente, só vemos más notícias. | TED | لأنكم عندما ترون الشرق الأوسط، ترون الأخبار السيئة فقط. |
| Vocês serão punídos, espero que seus amigos estejam tendo muita diversão porque vocês não terão, vocês vão sofrer | Open Subtitles | طالما أنتم معاقبون أتمنى أن يكون أصدقاءكم يستمتعون بوقتهم لأنكم لن تقوموا بفعل أي شيء منها |
| E quero que arrisquem comigo, porque se o fizerem... eu prometo-vos, que seremos... uma família mais forte e feliz. | Open Subtitles | وأنا اريد خوض هذه المخاطرة معى لأنكم لو فعلتم ذلك أعدكم بأننا سنصبح أسعد و أقوى عائلة |
| porque esconde um segredo. Ele não quer que você conte. | Open Subtitles | لأنكم تتشاركون سراً لا يُريدكم أن تُخبروا به أحداً |
| porque vocês tinham razão. Não tinha duas doenças ao mesmo tempo. | Open Subtitles | لأنكم كنتم على حق لم يكن لديه مرضين بنفس الوقت |
| Mas ai de vocês ricos... porque já tiveram sua consolação. | Open Subtitles | وأنتم أيها الأغنياء , إحذروا لأنكم قد أستوفيتم أجركم |
| Fica sabendo que nunca vais ser adoptado porque és mau. | Open Subtitles | أنتم فقط تعرفون أنكم لن تتبنوا أبدا لأنكم معنيون |
| porque vocês pinaram naquela noite em casa do meu pai, certo? | Open Subtitles | لأنكم حتماً مارستم الجنس تلك الليلة في منزل أبي, صحيح؟ |
| ... que passaram a semana a dizer baboseiras, saquem dos vossos talheres porque vão engolir tudo o que disseram! | Open Subtitles | الذى تحدث عن كل الهزائم بهذا الأسبوع على البرنامج أخرجوا شوكاتكم لأنكم ستأكلون كلامكم هذا الأسبوع القادم |
| Só conseguiste voltar para esta ilha porque voltaram todos juntos. | Open Subtitles | لقد استطعتم العودة لهذه الجزيرة لأنكم كنتم جميعاً سوياً. |
| porque aí os palhaços não sabem nada dessa fuga. | Open Subtitles | لأنكم أيها المهرجين لاتعلمون شيئاً بشأن هذا الهروب |
| Esqueçe tudo o que pensas que sabes, porque tu não sabes nada. | Open Subtitles | انسوا كل شىء تظنوا أنكم تعرفوه لأنكم لا تعرفون أى شىء |
| - Não perguntes. Cheiram mal porque os guardas num barco. | Open Subtitles | لا تسألي تفوح منهم الرائحة لأنكم تبقونها في قارب |
| porque vocês estão prestes a tentar invadir a cabine, | Open Subtitles | لأنكم ستحاولون الهبوط إذا ما وصلتم لحجرة القيادة |
| Não tinham escolha nenhuma porque são presas... as nossas presas. | Open Subtitles | أنتم ليس لديكم خيار إطلاقاً لأنكم مساجين .. مساجيننا |
| Bem, suponho que não importa, porque você já sabe isso. | Open Subtitles | حسنٌ، أعتقد أن ذلك لايهُم لأنكم تعرفون ذلك سلفًا |
| Imaginem a pior coisa possível no universo e depois esqueçam, porque estão a olhar para ela agora. | Open Subtitles | تخيّلوا أسوأ شيء قد تجدونه في الكون، أو لا تتعبوا أنفسكم، لأنكم تنظرون إليه الآن |
| Quis dizer-vos pessoalmente, pois são todos nossos amigos, os nossos melhores amigos. | Open Subtitles | وددتُ أن أُخبركم جميعاً بشكل شخصي لأنكم أصدقائنا الأعزاء، أفضل أصدقائنا |
| Obrigado por terem ocorrido rapidamente. | Open Subtitles | شكراً لكم أيها الساده لأنكم أتيتم بأسرع وقت |
| Obrigado por serem como Cristo e não apenas cristãos. | Open Subtitles | أشكركم لأنكم تتحلون بأخلاق المسيح ولستم مجرّد مسيحيين |
| Estou tão animado que vocês dois concordaram com esta entrevista. | Open Subtitles | أنا متشوقة كيراً لأنكم وافقتم على إجراء هذه المقابلة |
| Tenho mesmo pena que vocês tenham voltado a ser substitutas. | Open Subtitles | آسفة جداً يا شباب ، لأنكم عُدتم إلى المُناوبات مرة أخري |
| Sinto-me mal por estarem a trabalhar no Natal. Venham. | Open Subtitles | أشعر بالأسف لأنكم تعملون في عيد الميلاد هيا |