"مكانك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • lugar
        
    •   
    • onde
        
    • Quieto
        
    • aqui
        
    • casa
        
    • posição
        
    • si
        
    • fosse
        
    • lado
        
    • Parado
        
    • a ti
        
    Se César estivesse no seu lugar, será que o encontraria aqui? Open Subtitles لو كان هو فى مكانك هل كنت سأجد القيصر هنا؟
    Não estou no vosso lugar há 47 anos, muito obrigada. Open Subtitles لم أكن مكانك منذ 47 عاماُ, شكراً جزيلاُ لك.
    Pode ficar sentadinha até os meus amigos me encontrarem. Open Subtitles ستظلّين فى مكانك حتّى يأتى أصدقائى الشرطييون بحثاً عنّى
    De volta ao local onde nos conhecemos. Só que eu estava no teu lugar e tu no meu. Open Subtitles لقد عدنا الى حيث التقينا لاول مرة ولكن انا كنتُ في مكانك و انتَ في مكاني
    Quieto! Qualquer mãe conhece o alçapão secreto da casinha dos filhos. Open Subtitles مكانك ، كُل أم تعرف المدخل السريّ لبيت شجرة ابنها
    No teu lugar, tinha afogado o cabrão no rio. Open Subtitles لو كنت مكانك كنت ساركل مؤخرته فى المنتصف
    Compartilho os teus sentimentos. Estou a colocar-me no teu lugar. Open Subtitles أترين ، أنا أتعاطف معك أنا أضع نفسي مكانك
    Jack, sei que na eventualidade de um problema com os Goa'uid, acha que o seu lugar seria na ponte. Open Subtitles جاك ، أنا أعلم أنه في حالة الإشتباك مع الجواؤلد انت ستشعر بأن مكانك سيكون في المقصورة
    A partir de agora o teu lugar é neste planeta... Open Subtitles من الآن فصاعداً مكانك سيكون هنا على هذا الكوكب
    Atira-me as chaves da carrinha. Fica . Fica ! Open Subtitles ارمي لي مفاتيح العربة ابقى مكانك، ابقى مكانك
    - Quieto, idiota. Pára . - Tu, pára com isso. Open Subtitles توقف يا أيها الأحمق، توقف في مكانك أنت توقف
    Vais ficar Parado ou vais servir-me um copo? Open Subtitles أستتسمّر مكانك فحسب أم أنك ستصب لي شرابًا؟
    Por favor, fique onde está. Senão, receio ser incapaz de continuar. Open Subtitles ارجوكى,ابقى فى مكانك,اخشى ان اقتربت منى الا استطيع ان اُكمل
    Se ainda estivesses a beber, nunca mais ia conseguir saber onde estavas. Open Subtitles ، إذا لم تكن مازلت تشرب النبيذ لم أكن سأعلم مكانك
    Fique onde está, não se mexa, os paramédicos vêm a caminho. Open Subtitles سيدي ابقى مكانك ، حسناً؟ لا تتحرك ، المسعفين قادمين
    E eu preferia morrer aqui... a ter de explicar ao meu filho que era um traidor cobarde. Open Subtitles ولو كنت مكانك, لفضلت الموت هنا على أن أضطر لاشرح لإبني انني كنت خائنا جبانا
    Sr. Ferguson, se fosse a si, não me afastava muito de casa. Open Subtitles السيد فيرجسون، لو كنت مكانك لن أذهب بعيدآ جدآ من البيت
    Não utilizem o rádio, não revelem a vossa posição. Open Subtitles فلنتوقف عن المحادثة عبر الراديو لا تكشف مكانك
    O cabo duma pá não é para si. Continua a perder tempo? Open Subtitles مكانك ليس مع الخاسرين ماذا أعرض عليك كي تعمل لحسابي ؟
    Bem, eu não contaria muito com isso se fosse você, senhor. Open Subtitles حسنا ما كنت اعتمد على ذلك كثيرا لو كنت مكانك
    Está bem, mas ficas do teu lado do sofá. Open Subtitles حسنٌ لكن ستبقى جالسا في مكانك نهاية الاريكة
    Por que ficas ali Parado depois de acertares na bola, Arjan? Open Subtitles لما تظل ثابتا في مكانك بعد قذف الكره يا ارجون
    Se fosse a ti ia para essa aldeia em Mendez. Open Subtitles لو كنت مكانك لذهبت الى هذه القرية في منديز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more