"univers" - French Arabic dictionary

    "univers" - Translation from French to Arabic

    • الكون
        
    • العالم
        
    • عالم
        
    • للكون
        
    • العوالم
        
    • الأكوان
        
    • بالكون
        
    • كونٍ
        
    • العالمين
        
    • الكونين
        
    • عالمك
        
    • عالمي
        
    • والكون
        
    • كوننا
        
    • الكونِ
        
    Mais si je trouvais ce médaillon... s'il était toujours là, à m'attendre... ça signifierait que l'univers voulait que j'épouse Barney. Open Subtitles العقد هذا إيجاد من تمكنت إن لكن و ينتظرنى موجودًا ظل ان الكون أن سيعنى هذا
    Mes efforts sont encouragés par l'univers. Oh non, non, non, non Open Subtitles محاولاتي مدعومة من قِبل الكون اوه لا لا لا
    Mon premier jour en tant que futur maître de l'univers. Open Subtitles إنه يعتبر يومي الأول كـ سيد الكون المُستقبليّ.
    Chacun sait que dans un univers mondialisé, les conséquences de nos actions transcendent les territoires nationaux et affectent l'ensemble de la planète. UN والجميع يعلمون أن نتائج أعمالنا في هذا العالم الآخذ بأسباب العولمة تتجاوز حدود أراضي بلداننا وتؤثر في الكوكب بأسره.
    Déclaration présentée par univers de solidarité et de développement, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من منظمة عالم التضامن والتنمية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Vous êtes l'homme le plus talentueux, le plus intéressant... et le plus extraordinaire de l'univers. Open Subtitles أنت أكثر شخص موهوب و مثير للإهتمام و غير عادي في الكون
    Pour construire une super-intelligence de ce genre, nous devons déverrouiller les secrets fondamentaux de l'univers. Open Subtitles لبناء مثل هذه العقول الخارقة يتطلب منا تقفي أسرارًا أساسية لهذا الكون.
    "Il n'est pas nécessaire d'invoquer Dieu pour mettre l'univers en mouvement." Open Subtitles ليس من الضروري ان يكون الله موجودا ليتحرك الكون
    Pour pouvoir appréhender le temps cosmique, ramenons l'histoire de l'univers dans un calendrier d'un an. Open Subtitles من أجل تصور كل زمن الكون دعونا نضغطه في سنة تقويمية واحدة
    - D'accord. Si on retourne dans le temps, l'univers rapetisse. Open Subtitles إذا حاولنا عكس الزمن، فحينها الكون سوف يصغر.
    A moins d'avoir un jumeau identique, personne d'autre dans l'univers n'a le même ADN que vous. Open Subtitles مالم يكُن لديكَ توأم متطابق فلا أحد آخر في الكون بنفس حمضك النووي.
    Ptah, le Seigneur de la création, comme si l'origine de l'univers doit être dissimulée à jamais. Open Subtitles بتاح سيد الخلق كما لو أن أصول الكون يجب أن تكون مخبئة للأبد
    Le calendrier cosmique compresse les milliards d'années de l'histoire de l'univers en une seule année. Open Subtitles الساعة الكونية تضغط 13.8 مليار سنة من تاريخ الكون الى سنة واحدة
    Ils sont ici, ils sont là-bas, ils sont partout dans l'univers. Open Subtitles ,إنهم هناك, إنهم هنا في كل مكان عبر الكون
    Tu as ruiné l'univers, espèce de fils de pute ! Open Subtitles انت سبب خراب الكون انت ايها اللقيط اللعين
    Et si l'univers vous envoyait un signe gigantesque que cette femme était votre destinée ? Open Subtitles ماذا لو أرسل لك الكون إشارة هائلة أن هذه المرأة مقدرّة لك
    La Terre nourricière était au centre de l'univers. UN لقد احتلت أمنا الأرض مكان الصميم من العالم.
    C'est peut-être différent dans votre univers, mais dans le mien, le harcèlement mène en prison. Open Subtitles باي طريقة يحدث في جانبك من العالم المضايقة تعني السجن في عالمي
    Déclaration présentée par univers de solidarité et de développement, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من منظمة عالم التضامن والتنمية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La nature fondamentale de l'univers, c'est pas la compétition, agent Gorski. Open Subtitles أنت تعرف طبيعة الأساسية للكون ليس المنافسة، موظف غورسكي.
    Je crois que le café est une constante dans tout les univers. Open Subtitles أظن القهوة هي الشيء الوحيد الثابت بكل العوالم
    Comme je l'ai mentionné, j'ai une certaine expérience dans le passage entre univers parallèles. Open Subtitles كما ذكرتُ، كان لديّ بعض الخبرة في الإنتقال بين الأكوان المُتوازية.
    En ce moment, sa meilleure amie, nulle part ailleurs dans l'univers. Open Subtitles في هذه اللحظة، أنا أعز أصدقائه في مكانٍ بالكون.
    même la capacité de traverser vers un autre univers sans pont. Open Subtitles حتّى إمكانيّة العبور إلى كونٍ آخر من دون معبر.
    Récemment, la théorie des mondes multiples suggérait qu'une interaction avec des univers parallèles était possible. Open Subtitles والعكس. مؤخرا، نظرية كثيرة، مختلفة العالمين
    Il voulait trouver un dénominateur commun, une fréquence reliant les deux univers. Open Subtitles لقد أراد أن يجد المقام المشترك ، التردد الذي يمكنه ربط كلا الكونين
    Mon, um... mon père a été kidnappé une fois, et ça bascule ton univers. Open Subtitles لقد تعرض والدي للخطف مرة ويقلب هذا عالمك رأسًا على عقب
    Dans mon univers de foi, deux vertus nous sont très chères. UN وفي عالمي الإيماني، نتمسك بشدة بفضيلتين: أولاً، الوفاء بالوعود.
    Accueillez l'aventure avec une énergie positive et l'univers vous récompensera. Open Subtitles عانق مغامراتك مع طاقة إيجابية والكون سوف يُكافئك
    Notre vaste et puissant univers offre certainement des possibilités infinies. Open Subtitles بالتأكيد كوننا القوي الواسع يقدم إمكانيات غير محدودة
    Je vous porte un toast, je vous remercie de me permettre d'avoir le boulot le plus simple de l'univers. Open Subtitles يجدر بي أن أقدّم لك نخب، أشكرك بالسماحِ لي بالحصول على أسهل وظيفة في الكونِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more