"cartas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الورق
        
    • الأوراق
        
    • أوراق
        
    • ورق
        
    • البريد
        
    • الرسائل
        
    • الكروت
        
    • رسائلي
        
    • بريد
        
    • بطاقة
        
    • رسائله
        
    • كروت
        
    • رسائل
        
    • الرسالة
        
    • البطاقة
        
    Não há saída por aí. Isto é como uma casa de cartas. Open Subtitles لا يوجد طريق للخروج و هذا الممر مثل بيت من الورق
    Deixei as cartas e fui espreitá-la enquanto a enfermeira foi buscar-lhe chá. Open Subtitles أجل تركت لعب الورق ورأيتها سريعاً حينما كانت الممرضه تحضر الشاى
    Bem a fazer batota, isso é que é contar cartas. Open Subtitles جيدة بالغش هذا ما تكونين عليه عندما تعدين الورق
    Havia uma pilha de documentos oficiais, cartas e certidões de nascimento. Open Subtitles كان يوجد بعض الأوراق التى تبدو رسميه, وخطابات وشهادات ميلاد
    Eu não conseguia compreender. Ter um baralho de cartas em Auschwitz era como encontrar um gorila na casa de banho. TED ولم أستطع فهمها، وكما تعلمون، كان يُعد امتلاك أوراق اللعب في أوشفيتز بمثابة العثور على غوريلا في الحمام.
    Eu nunca tinha visto um truque de cartas, e o homem que o fez estava sentado ali mesmo. TED ولم أرَ خدعة ورق قبل ذلك أبدًا، وكان يجلس الشخص الذي قام بتأديتها هناك.
    Irão brevemente os carteiros franceses levar à nossa varanda cartas comerciais, anúncios vários, facturas ou cartas de amor? Open Subtitles سنرى قريبا ساعين البريد يأتون إلى شرفات منازلكم. المراسلات التجارية، البطاقات، فواتير الغاز أو رسائل الحب؟
    Se jogares direito as tuas cartas, vais sempre sacar mais rápido. Open Subtitles إذا لعبت الورق بشكل صحيح، ستكون دائماً الأسرع على الطاولة.
    As cartas são um passatempo, refiro-me a um desporto. Open Subtitles لعب الورق مضيعة للوقت كنت أعني لعبة رياضية
    Um homem chamado Collins participou num jogo de cartas com um grupo de habitantes locais e foi claramente enganado. Open Subtitles هذا الرجل كولنز قد خاض في لعبة الورق مع مجموعه من المحليين وقد كان يغش بصوره واضحه
    Um dia, disseram-me — e eu voltei a vê-lo. Estava a jogar às cartas na caserna. Alguém entrou e disparou a arma, ao lado dele. TED يوماً قالوا لي، وتأكدت من ذلك، أنه كان يلعب الورق في الثكنة، وأن شخصاً دخل وأفرغ سلاحه،
    De facto, existem mais formas possíveis de dispor este simples baralho de cartas do que átomos na Terra. TED في الواقع، هناك طرق ممكنة لترتيب هذه المجموعة من الورق أكثر من عدد الذرات في الكرة الأرضية.
    Muitas das coisas que eles faziam eu pensava que não podiam fazer: faziam natação, atletismo, jogavam às cartas, bebiam chimarrão, TED كانوا يقومون بالكثير من الأشياء التي لم أتصوّر أنهم يستطيعونها كانوا يسبحون, يمارسون الرياضة يلعبون الورق
    O póquer é um jogo interessante quando se tem as melhores cartas. Open Subtitles البوكر لعبة مثيرة جداً للاهتمام خاصة عندما تكون بحوزتك أفضل الأوراق
    Ela tem sempre as cartas certas. É como magia ou algo assim. Open Subtitles إنها دائما تحصل على الأوراق الصحيحة وكأنه سحر أو ما شابه
    Penso que a magia, quer esteja a suster a respiração, ou a manipular um baralho de cartas, é muito simples. TED وأن أظن أن السحر .. سواء كان حبس الأنفس أو تقليب بعض أوراق اللعب هو أمرٌ بسيط جداً
    Foi expulso dum Clube qualquer por fazer batota nas cartas, não foi? Não sei. Open Subtitles لقد تم طرده من النادي لغشة في ورق اللعب ، أليس كذلك ؟
    E claro que não tínhamos dinheiro; nós tocávamos guitarra e assim conseguíamos o dinheiro dos selos que usávamos nas cartas. TED وبالطبع لم يكن لدينا المال، بل كنا كمن يلعب على الاوتار للحصول على الاموال التي علينا ارسالها من البريد
    Digo-vos que todos os eleitos com quem já trabalhei vão falar-vos das cartas que recebem e o que é que significam. TED أستطيع أن أقول لكم أن كل مسؤول رسمي عملت معه سوف يخبركم عن الرسائل التي تصلهم وماذا تعني لهم.
    Quero ser convidado para um dos jogos de cartas dele. Open Subtitles أريد ان يتم دعوتي لواحدة من ألعاب الكروت هذه.
    Não voltas a falsificar a assinatura do teu pai nas minhas cartas. Open Subtitles لا مزيد من تزوير توقيع أباك لا مزيد من أخفاء رسائلي
    Tenente, recebemos centenas, talvez milhares, de ligações e cartas toda semana. Open Subtitles ايها الملازم , لدينا مئات والاف الاتصالات والخطابات كل اسبوع , بريد المعجبين
    Gastar meses de salário num jogo de cartas idiota? Open Subtitles أعني، ضيعت أجور شهر على لعبة بطاقة غبية؟
    Mesmo quando os obuses caíam, as cartas iam ficando cada vez mais íntimas. Open Subtitles على ضوء الشموع، خلال المعارك رسائله أصبحت أكثر حميمية
    Tenho aqui sete cartas com notas, cada uma delas com uma nota do alfabeto musical. TED لدي هنا سبعة كروت لسبع نغمات كل واحدة منها تعبر عن نغمة موسيقة
    Até mesmo o chefão reserva tempo, todos os dias, para ler dez cartas selecionadas pelo seu pessoal. TED حتى لمن هو أعلى القمة يقضي وقت كل يوم لقراءة 10 رسائل التي يجلبها الموظفون.
    São cartas a propósito do artigo da mensagem na garrafa. Open Subtitles خطابات إلى الجريدة عن تلك الرسالة الموجودة داخل الزجاجة
    Tudo bem, mestre das cartas. Hora de saltares para banho. Open Subtitles حسناً, يا لاعب البطاقة الغشاش، جاهز لتقفز في الدش؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more