"mesmo a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حقاً
        
    • حقا
        
    • بجدية
        
    • حقّاً
        
    • حقًّا
        
    • جدياً
        
    • حقّا
        
    • أحقّاً
        
    • أحقًا
        
    • جئت في
        
    • تماماً في
        
    • هنا في اي
        
    • نفس السؤال
        
    • أنا فعلاً
        
    • المناسب تماماً
        
    Ela anda mesmo a correr o grupo todo, não anda? Open Subtitles حقاً هي تشقّ طريقها خلال المجموعة , أليس كذلك؟
    Quer mesmo a vida dela nas mãos de outra pessoa? Open Subtitles هل تريدين حقاً أن تدعيها في مسؤولية شخص آخر؟
    Ele está mesmo a ter problemas em lidar com isto? Open Subtitles أوه، لديه مشكلة حقاً في التعامل مع هذا ؟
    Uma parte talvez seja, e há terroristas, mas estamos mesmo a pensar nos terroristas como uma ameaça existencial tão grande que estamos dispostos a tudo para os combater? TED جزء منها قد يكون ، و هناك ارهابيين لكن هل نحن حقا نفكر في الارهابيين على نحو انهم موجودون و اننا سنفعل اي شي لنحاربهم
    Estás mesmo a dizer que a Kat Withers matou o Billy Soames? Open Subtitles هل انت حقا تقولين ان كات ويذرز قتلت بيلي سوامز؟ ؟
    Sei que agora pareço doida, mas era mesmo a única maneira. Open Subtitles أعرف بأنني أبدو مجنونة الآن، لكنها حقاً كانت الطريقة الوحيدة.
    Estás mesmo a querer ir para o campo de batalha? Open Subtitles هل أنت جاد حقاً بالذهاب إلى أرض المعركة ؟
    Estás mesmo a considerar em viver com ele, ou algo assim? Open Subtitles أنتِ لا تفكرين حقاً بالذهاب للعيش معه أو ما شابه؟
    Ele não está mesmo a tentar tirar-vos daqui, pois não? Open Subtitles إنه لا يحاول حقاً جعلكم تغلقون هذا المنزل, صحيح؟
    O que é isto, Meritíssimo! A defesa está mesmo a dizer: Open Subtitles دعكِ من هذا ؛ يا حضرة القاضي الدفاعُ حقاً يقول
    Vou interromper já aqui porque estou mesmo a ficar chateado. Open Subtitles حسناً ، سأقوم بإيقافك هُنا لإننى أشعر بالغضب حقاً
    Sou mesmo a última linha de defesa da humanidade? Open Subtitles هل أنا حقاً خط الدفاع الأخير عن البشرية؟
    Ouvi mesmo a mãe a chorar do outro quarto? Open Subtitles هل سمعت حقاً أمي تبكي في الغرفة المجاورة؟
    Estás mesmo a ser tola. Não há nenhum plano diabólico em acção. Open Subtitles لوريلاي, بدأتي تكوني سخيفة حقا ليس هناك خطة شريرة قائمة هنا
    Estás mesmo a pedir-me para dizer às pessoas que não tomem promicina? Open Subtitles أنت حقا تطلب منى أن أخبر الناس ألا ياخذوا البروميسين ؟
    Não achas que o KITT estava mesmo a sentir emoções, pois não? Open Subtitles أنت لا تعتقدين حقا أن كيت لديها مشاعر ، أليس كذلك؟
    Estarias mesmo a ajudar-me se me conseguisses a gravação. Open Subtitles أنتِ حقا ستساعدينني إذا طلبتِ لي ذلك الشريط
    Está mesmo a dizer que pode impedir o Jacob de desaparecer? Open Subtitles هل تقول بجدية أنه يمكننا أن نمنع جايكوب من الاختفاء
    Diz-me o que estás mesmo a fazer em Point Pleasant. Open Subtitles أخبريني ما الذي تفعلينه هنا حقّاً في "بوينت بليزنت"
    Eu sei que parece uma loucura, mas estou mesmo a fazer isto por ti. Open Subtitles أعلم أن الأمر يبدو جنونيًّا لكنني.. حقًّا أفعل هذا من أجلك
    Sinceramente... quer dizer, tens mesmo a certeza que ele não é meu filho, certo? Open Subtitles جدياً أقصد , أنتِ متاكدة من أنه ليس ابني , صحيح؟
    Se estás mesmo a gostar deste CD, tenho um monte de coisas em vinil que podia gravar-te. Open Subtitles إن كُنتِ حقّا تحبين هذا القرص لدي العديد من الأشياء التي يمكن أن أسجّلها لكِ
    Não fazias mesmo a mínima ideia que ele estava a fazer isto? Open Subtitles أحقّاً لمْ تكوني تعرفين أنّه يقوم بكلّ هذا؟
    Estamos mesmo a comprar peixe no mesmo sitio em que compramos pneus? Open Subtitles أحقًا نشتري السمك من نفس المكان الذي نشتري منه الإطارات ؟
    Não ouço gritos... Ou chego mesmo a tempo ou tarde de mais. Open Subtitles لا صراخ إما إننا جئت في الوقت المناسب أو أنني تأخرت
    mesmo a tempo de levar o meu menino à faculdade. Open Subtitles تماماً في الوقت المناسب كي أودِّع طفلي عند دخول الكلية
    Se bem que... Como disse, ela deve estar mesmo a chegar. Open Subtitles على الرغم من , كما قلت , من الممكن ان تكون هنا في اي ثانيه
    Perguntei o mesmo a todas as prostitutas que encontrei. Open Subtitles سالت نفس السؤال لكل عاهرة كانت هناك في ذلك اليوم
    Estava mesmo a precisar de outra conversa devastadora nos esgotos. Open Subtitles أنا فعلاً كنت أتوق إلى محادثة فاجعة فى البالوعات
    mesmo a tempo de conhecer o seu maior fã. Open Subtitles في الوقت المناسب تماماً للقائها بأكبر المعجبين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more